Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
А.П. Лопухин ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТОМ ВТОРОЙ
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А.П. Лопухин
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ
или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета.
С иллюстрациями.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТОМ ВТОРОЙ
стр. 47
Увеличить страницу
воинства Господня, теперь пришел (сюда). Иисус пал лицем своим на землю и поклонился и сказал ему: что господин мой скажет рабу своему? 15. Вождь воинства Господня сказал Тисусу: сними обувь твою с ног твоих, ибо место, на кото-ром ты стоишь, свято. Иисус так и сдедал. 16. Иерихон заперся и был за-перт от страха сынов Израилевых: никто не выходил (из него) и никто не входил. божественна™ имени (Быт. XV, 2; XVIII, 30. 31 и др.), т. е. „Адонай". Такой перевод представляется более соответствующим потому, что в явившемся, в вожде воинства Господня, I. Навнн должен был во всяком случае увпдеть вышеземное существо или Ангела. Требование снять обувь с указаниеми. на святость места должно было напомнить Богоявление Моисею при Хориве и и большею ясностью показаль в явившемся Ангела Господня, в котором открывается сам Господь, как и называется явившийся в следующей главе. Прежде чем передать самое откровение, писатель книги сделал краткое замечание о состоянии города, к которому оно относилось (ст. 16). Он говорнт именво. что этои город—Иерихон—был сильно укреплен, что в еврейск. тексте выражено повторением одного и того же глогола („сагар"=) „запирать" в дкух формах причастие. каковое выражение буквально можеть быть передано словами: (Иерихон) „запирая был заиерт", по греко-славян. переводу: заключен и огражден. Дальнейшие слова: никто не выходил и никто не входил еще более уснливают мысль об укреплениости города вследствие окружающпх его со всех сторон стен, и вместе с ГБМ указывают, что ов был готов защищаться от нападение израильтян. Из VI, 1 видно, что в Иерихоне были н храбрые люди, могущие защищать свой город. От страха прибавлено для округление русской речн; ввесто этого в некоторых из греческ. списков читается: ànà тсроаштсоо, согласно с чем в славянской Библин: от лица сынов Израилевых. 16-й ст. в другнх изданиех греческ. перевода служит начальяыв стихом ѴИ-й главы. Обяснение 4—5-го ст. В том внде, как читаются эти стихи по русскому и славянскому переводам, смысл ни не ясен. По сдовам 4-го, поставленным в скобках, не обрезанными в взраильском народе были, во 1-х, те, которые тогда родились на пути, и, во 2-х, те которые из вышедших из Египта не были тогда обрезаны. Первое нз этих положений выражено одинаково и во второй подовине 5-го ст.: весь народ, родившийся в пустыне на пути, после того, как вышел из Египта, не был обрезан. Между тем второе положение не находить себе соответствие в вачальных словах 5-го ст., где говорится, напротив, что обрезан был весь народ, вышедший из Египта. Причина такого несовпадение слов одного стиха с словами другого заключается в том, что русско славяаский перевод 4-го ст. представляет передачу двух переводов—с греческого70-ти и еврей-скоготекста. Слова: (сынов Израилевых, которые тогда родились на пути и которые из вышедших из Египта не были тогда обртьзаны, всех их обрезал Иисус) служат передачей перевода 70-ти, как он читается в древней-ших сп.: Ватикан., Александр, и др. *) В этих сп. вторая половина 4-го и 5-го ст., как читается в русском и славянском переводах, начиная с слов: весь народ, вышедший из Египта... до конца 5-го стиха., отсутствуешь 2). Отсутствовала она и в древнем рукописном славянском переводе *). То, что по славяно-русск. переводу !) По этим сдискам и основанным на них изданием (Сикстинскому,—Ти-шендорфа и Кембриджскому) 4—5 ст. читаются: 8ѵ Se xpdrcov иериеха&ареѵ 'ItjaoOç xoùç ofoùç 'Иарат]Х- 5aoi лоте èyévovro èv xrj <58ф xal баои лоте атсерЕтр.т]тои fjaav xûv èteXoftâaov èÇ Alyûnzou, TOZVTOOÇ TOUTOOÇ TceptéTsp.ev 'hjaouç. Затем следует б-й ст. 2) В Московской греческой Виблии эти отсутствующие в Александр, списке слова читаются. 3) В. Лебедева, стр. 360. Приведенный здесь до-Острожский перевод предста- ГЛАВА 5. ИИСУСА НАВИИА. 35
  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
карта библиотеки

Новости

              Яндекс.Метрика
     
Объединяющая вера | В России начали подготовку к празднованию 400-летия протопопа Аввакума
Привлек общее внимание и факт встречи митрополита Корнилия с Владимиром Путиным, во время которой наряду с празднованием 400-летия Аввакума обсуждались и проблемы староверов, переезжающих в Россию из стран Южной Америки.
Патриарх Кирилл призвал писателей активнее идти в соцсети
Молодежь сегодня проводит большую часть времени в соцсетях. Если мы хотим, чтобы на нее воздействовала русская литература, современные отечественные писатели тоже должны идти в соцети, уверен патриарх Московский и всея Руси Кирилл.
В Волжском состоится крестный ход с иконой, исцеляющей от рака
В Волжском 1 апреля пройдет большой крестный ход с чудотворным образом Божией Матери «Нерушимая стена», считается, что икона может исцелить от страшной болезни. Как сообщает Волгоградская епархия, святыня прибудет из собора Рождества Пресвятой Богородицы села Никольское Астраханской области.
Тема беседы вызвала глубокий интерес и раздумья
К концу беседы в зале клуба установилась полная тишина. По лицам собравшихся осужденных было видно, что тема беседы вызвала глубокий интерес и раздумья.

 

Публикации сайта "Агиограф" разрешены для некоммерческого использования без ограничений, если иное не оговорено особо.