Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
А.П. Лопухин ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТОМ ТРЕТИЙ
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А.П. Лопухин
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ
или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета.
С иллюстрациями.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТОМ ТРЕТИЙ
стр. 270
Увеличить страницу
нан, Фелаия и левиты поясняли народу закон, между тем как народ стоял на своем месте. 8. И читали из книги, из закона Божия, внятно, и присоединяли толкование, и народ понимал прочитанное. 9. Тогда Неемия, он же Тиршаоа, и книжник Ездра, священник, и левиты, учившие народ, сказали всему народу: день сей свят Господу Богу вашему; не печальтесь и не плачьте,—потомучто весь на род плакал, слушая слова закона. 10. И сказал им: пойдите, ешьте тучное и пейте сладкое, и посылайте части тем, у кого ничего не приготовлено, потомучто день сей свят Господу нашему. И не печальтесь, потомучто радость пред Господом — подкрепление для вас. 11. И левиты успокоивали весь народ, говоря: перестаньте, ибо день сей свят, не печальтесь. вляег дело так, что народ был разделен на 13 грушл и каждой группе предлагалось толкование закона. Но янеиию Рисселя, левиты по очереди толковали закон всему собраиию. 8. И читали из книги, из закона Божия внятно (meporaseh). По Тал-иуду евр. meporaseh в данном м!.сте имеет значеиие раздельно, ясно и именно указывает на то, что закон переводился на арарейский язык. Но в виду Лев. ХХИУ, 12 и Числ. XV, 24 едва-ли евр. parasch можно понимать в значении переводить. Кроие того, для общества времени Неемии не было еще нужды в нереводе закона, так-как оно, без соннения, говорило еще по еврейски, как видно из факта появления кн. Малахии, Ездр'л и Нееиин, а также из замечаиия Неем. XIII, 24. Зигфрид и Вертолет принимают евр. meporaseh в значении: „по отделам", „раздельно". Но, повидимому, более справедливо в евр. meporaseh видеть вместе с некоторыми экзегетами (Кейль, Шульц) указание на то, что левиты делали парафрастическия обяснения прочптаииаго Ездрой. 9. Тогда Неемия, он же Тиршафа. В ст. 9 вы имеем свидетельство об участии в собрании народиом и Нееиии. Однако в параллельнои месте 2 Ездр. IX, 49 иет упомияания о Нееиии, и вместо приведенный, слов читается: „и сказал Атфарат Ездре". Повидимому, греч. 'Ат&арахт); представляет переделку евр. Tirscha-pha. Пропуск во 2 Ездр. IX, 49 имени Неемии побуждаег иекоторых изследовате-дей слова 9 ст. тогда Неемия (Nechemjahu) считать позднейшей вставкой. В таком случае упоминание о Неемии в Неем. VUI—X исчезаете, и время совершения описан-иых в отделе событий должно определяться незавпеимо от прибытия в Иеруса.:им Неемии. Другие экзегеты считают вставкой слова он же Тиршаоа (Штаде, Сменд, Велльг.), а Вертолет—все замечание 9 ст. о Нееиии. Возможности появления подобной глоссы в ветхоз. библейском тексте неть основания отрицать. Но в тоже время нет иикаких даниых и для того, чтобы утверждать наличность глоссы в разема-триваенон месте.—Тиршаоа, как замечено было выше, есть иерсидский титул наместника (pechah). 10. И сказал им,—по ходу речи, сказал Неемия, чем, конечно, не исключается и того, что с уввщанием к народу обращался также Ездра и левиты.—Посылайте части тем, у кого не приготовлено, т. е. знакомым н особенно бедныи (Ср. Brop. ХУИ, 14; 1 Цар. IX, 13; 2 Цар. УИ, 19; Есф. IX, 19).— Радость пред Господом подкрепление для вас: у LXX èoxi хбрю; îa^oç ôp.uv, „Господь крепость ваша". 11. Сознание нреступлеиий закона вызвало в народе чувство скорби, выразившееся в плаче. Но в этой скорби заключалась также надежда на светлое будущее, на то, что закон получить, наконец, для народа то зна"евие, которое принадлежало ему по иамерению законодателя. Вот почему Ездра и левиты принимают меры к успо-коению народа и заботятся о том, чтобы день чтения закона получил значение дня радости. 266 ТОЛКОВАЯ ВИВЛИЯ. ГЛАВА 8.
  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
карта библиотеки

Новости