определил.
5. И ввели ее слуги Олоферна в шатер, и спала она до полночи; а пред утреннею стражею встала.
6. и послала сказать Олоферну: да даст господин мой повеление, чтобы рабе твоей дозволили выходить на молитву.
7. Олоферн приказал своим телохранителям не препятствовать ей. И пробыла она в лагере три дня, а по ночам выходила в долину Ветилуи, омывалась при источнике воды у лагеря
8. и выходя молилась Господу Богу Израилеву, чтоб Он напра-вил путь ея к избавлению сынов
Его народа.
9. По возвращении она пребывала в шатре чистою, а к вечеру приносили ей пищу.
10. В четвертый день Олоферн сделал пир для одних слуг своих и не пригласил к услу-жению ни кого из приставленных к службам.
11. И сказал евнуху Вагою, управлявшему всем, что у НОГО было: ступай и веди Еврейскую женщину, которая у тебя, придти к нам и есть и пить с нами,
12. стыдно нам оставить такую жену, не побеседовавши с нею; она осмеет нас, если мы не приг-
определения Вожия. Очевидно, так может говорпть и действовать только истиввая избранниц И и посланница Божия, как бы ни разсуждать о аахеренияи ея историка, давшаго столь назидательное и увлекательное о ней новествование.
б. „Ввели ее слуги Олоферна в шатер": это был, вероятио, совершенно особый нпкем не занятый шатер, неподалеку от шатра Олоферна (срав. XIV, 17). Последнее подтверждается гем, что телохранители Олоферна были и телохранителями Иудифи (7 ст.).
6. „Да даст господин мой повеление, чтобы рабе твоей дозволили выходить на молитву"... С этою просьбою Иудифь обращается и ранее к Олоферну-XI, 17: „пусть раба твоя по ночам выходить на долину молиться Богу"..., при чем указывается важное обяснеиие и этих иыходов и самых молитв: „Омг (Бог) откроет мне, когда они (Иудеи) сделают свое преступление (срав. XI, 13—15)".
„Рабе твоей", „раба твоя" — суть выражсния ие только почтительнейшей вежливости, но и действительной зависимости, находящей свою приятность при велпко-душии и благонамеренности являющагося в отношении к этой рабе „господином".
7. „Омывалась при источнике води у лагеря" — для очнщения от не-избвжных прпкосновений к язычннкам и языческому, нарушавших чистоту Иудея, по его воззрениям.
8. „Выходя молилась", т. о. выходя из воды источника, служившаго для ея омовений.
10. На устроенный ради Иудифп пнр Олоферн пригласил „одних слуг своих". и не пригласил к услужению никого из приставленных к службам", т. е. пригласил лишь ближаиших, высших лиц своей свиты, и отстра-нил оть участия в ппре должностных лиц, чнновников, приставленных к делам (тсрос таи; яреСаис). Это было сделано, очевидно, потому, что большое общество гостей и многочисленные свидетели были бы совсвм неудобны для достижения его нечистых видов на Иудифь, которою он решился овладеть.
11. Имя евнуха — Ваши (Вауйас) — персидское — довольно часто встречается именно ирн обозначенин имень свнухчв. „Убеди еврейскую женщину, которая у тебя"—т. е. под твоею охраною и понечениемь.
12. „Стыдно нам оставить такую жену, не побеседовавши с нею, она осмеет нас, если мы не пригласим ея".—Оправдывая такою очевидною натяжкою нриглашенис Иудифн перед Вагоем, Ол ферн или хогвл замаскировать от Вагоя и других свое действительное намерение в отношении к Иудифи илн просто подсказывал Вагою, в какой деликатной форме он должен сделать пригл.ч-
39В
ТОЛКОВАЯ БИВНЯ.
ГЛАВА 12.