3. Пришел Ассур с гор севера, пришел с мириадами войска своего, и множество их запрудило воду в источниках, и конница их покрыла холмы.
4. Он сказал, что пределы мои «ожжет, юношей моих мечем истребить, грудных младенцев бросить о землю, малых детей моих отдаст на расхнщение, дев моих пленит.
5. Но Господь Вседержитель низ-ложил их рукою жены.
6. Не от юношей пал сильный их, не сыны титанов поразили его и не рослые исполины налегли на него, но Иудифь, дочь Мерарии, красотою лица своего погубила его;
7. потомучто она для возвышения бедстововавших в Израиле сняла с себя одежды вдовства своего, ломазала лице свое благовонного
мастью,
8. украсила волосы свои голов-ным убором, надела для прель-щения его льняную одежду.
9. Ея сандалии восхитили взор его, и красота ея пленила душу его; меч прошел по шее его.
10. Персы ужаснулись отваги ея, и Мидяне растерялись от смелости ея.
11. Тогда воскликнули смиренные мои,—и они испугались; немощные мои,—и они пришли в смущение; возвысили голос свой, — и они обратились в бегство.
12. Сыновья молодых жен кололи их и, как детям беглых рабов, наносили им раны; они погибли от ополчения Господа моего.
13. Воспою Господу моему песнь новую. Велик Ты, Господи, и сла-
дования; поэтову здесь она или разуиеег то, что было возможно в ея положения, или просто представлает себя преследуемой постольку, поскольку принадлежала к народу, подвергавшемуся опасности истребления Асснрийцани. И вся вообще хвалебная песнь Иудифн—надо заметить—представляет столько-же иеповедание лнчных ея радостиых чувств, сколько—с другой стороны — и исповедание подобных-же чувств применительно к каждому другому отдельному лицу и к целой олицетворенной общине Иудей-«кой. Это особенно ясно выступает в гвх местах гимна Иудифи, где все лично к иен* относящееся и не могущее быть приспособлено к другому лицу— ставится в форме 3-го лица, а не 1-го (срав. XVI, 2, 4, 11, 12, 13, 17 ст. с 5, 6, 7, 8, 9 и 10 ст. этой-же главы.
3. „Множество их запрудило воду в источниках, и конница их покрыла холмы1* — поэтическая гипербола, к которым обычно любить прибегать живая фантазия восточных народов.
е. „Он сказал, что пределы мои сожжет* и т. д. Выражение Иудифн от лица всей олицетвореввой земли или общины Иудейской (мой, моих, моего—12 ст., моему—13 ст., мой—17 ст. и т. под.).
5—10. Приспособляя песнь свою таким образом, чтобы каждый мог изливать в ней свое личное чувство радости, Иудифь, приступая к упомннанию о своем подвиге, выражается о себе в 3-м лице.
„Персы ужаснулись отваги ея, и Мидяне растерялись от смелости еяи. Персы и Мидяне указываются здесь, как наиболее отважный и смелый варод, чтобы гвм ярче обозначилась превосходная отвага н смелость Иудифн, приведшая в ужас и замешательство даже и такие народы.
11—17. С 11-го стиха песнь принимает снова евой прежний олицетворенно— общий характер, удерживая его до конца (по 17 ст. включительно).
12. „Сыновья молодых жен", т. е. особенно слабых, малосильных, и следовательно—сами слабые, юные, малосильные.... „кололи их", т. е. врагов, сделавшихся как бы то же „детьми беглых рабов", т. е. особенно робкими, малодушными, безпомощнымн, совершенно утратнв всякую грозность и опасность для Иудеев. То и другое служило к большему усугублению величия чуда Божественной помощи своему народу.
ГЛАВА 16.
I У д
И 9 Ь.
409