Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
А.П. Лопухин ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТОМ ТРЕТИЙ
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А.П. Лопухин
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ
или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета.
С иллюстрациями.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТОМ ТРЕТИЙ
стр. 441
Увеличить страницу
ГЛАВА 9-я. 1. В двенадцатый месяц, то есть в месяц Адар, в тринадцатый день его в который пришло время исполниться повелению царя и указу его, в тот день, когда надеялись неприятели Иуде-ев взять власть над ними, а вышло наоборот, что сами Иудеи взяли власть над врагами своими,— 2. собрались Иудеи в городах своих по всем областям царя Артаксеркса, чтобы наложить руку на зложелателей своих; и никто не мог устоять пред лицем их, потомучто страх пред ними на-пал на все народы. 3. И все князья в областях и сатрапы, и областеначальники и исполнители дел царских поддерживали Иудеев, потомучто на- пал на них страх пред Мар-дохеем. 4. Ибо велик был Мардохей в доме у царя, и слава о нем ходила по всем областям, так-как сей человек, Мардохей, поднимался выше и выше. 5. И избивали Иудеи всех врагов своих, побивая мечем, умерщвляя и истребляя, и поступали с неприятелями своими по своей воле. 6. В Сузах, городе престоль-ном, умертвили Иудеи и погубили пятьсот человек; 7. и Паршандафу и Далфона и Асфафу, 8. и Порафу и Адалью и Ари-дафу, 9. и Пармашфу и Арисая, и Ари-дая и Ваиезафу,— лишь на место Амана Мардохея и на место бывшей печали наступившую радость. Особей но подчеркнвается развица в настроении престольного города Суз, который по изданин первого указа был „в смятении", а при издании втораго - „возвеселился и возрадовался". Это, конечно, прежде всего нмеет в виду Иудеев, радость н ве-селие которых не устраняли страха u смятения других, иневших в это время нес-частие быть подозрительными в глазах Иудеев. IX. 1—5. Кровавый день по всей империи.—6—11. Кровавый день в Сузах.—12—15. Про-должение кровопролития в Сузах па оледующий день.—16. Итоги убийств в про-винпиях.—17—32. Установление времени и порядка празднования „Лурим" 1. „Взять власть над ними", или лучше — взять ферх над ними, восторжествовать, преодолеть, превозмочь. 2—3. „Собрались иудеи в городах своих— т. е. каждый сплотился с другими иудеямп в тоа городе, в котором жил и который был для него „своим". Это были, вероятно, города с •реобладающпм еврейским населением. Это то преобладайте, при содействии папавшаго на всех (особенно князей, сатрапов п других чпновников) страха пред Мардохеем и вообще иудеяни, и помогло последним так благополучно отбиться от врагов. 4. „Слава о нем ходила по всем областям, так как сей человпк, Мардохей, поднимался выше и выше"... Другой перевод данного места: по всем областям проиила молва, что Мардохей возвышается и возвеличивается. 5. „Поступали с непргятелями своими по своей воле", то-есть как хотели. ГЛАВА 9. Е С ф И Р Ь. 437
  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
карта библиотеки

Новости