Произведения античных авторов на русском языке, а также материалы и исследования по истории античности

 
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
  Предыдущаявсе страницы

Следующая  

СТРАБОН
География в 17 книгах
стр. 785

ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

Перевод «Географии» Страбона сделан с греческого текста, изданного Г. Л. Джоун
зом (Н. L. Jones. The geography of Strabo. With an English translation. I—VIII. Lon
don, 1917—1932). При переводе использованы следующие издания Страбона, переводы
и комментарии к нему. Русские переводы: Ф. Г. Мищенко. География Страбона. М.,
1879 (полный перевод); В. В. Латышев. Известия древних писателей о Скифии и
Кавказе. ВДИ, 1947, № 4, стр. 177—192; С. В. Мирошников, ВДИ, 1947, № 4,
стр. 192—207; В. В. Латышев, там же, стр. 207; П. И. Прозоров, там же,
стр. 208—226; В. В. Латышев, там же, стр. 226—241; П. И. Прозоров, там же,
стр. 241—247 (отрывки). Немецкие переводы: С. G. Groskurd. Strabons Erdbeschrei-
bung in siebenzehn Buchern nach berichtigtem griechischen Texte unter Begleitung kriti-
scher erklarender Anmerkungen verdeutscht. 4 Bde, Berlin u. Stettin, 1831—1834;

A. F о r b i g e r. Strabo’s Erdbeschreibung iibersetzt und durch Anmerkungen erlaiitert
4 Bde, Stuttgart, 1856—1860. Французский перевод: A. T a r d i e u. Geographie de Strabon.
Traduction nouvelle. 4 vv., Paris, 1909. Комментарии: W. A1 y. Strabon von Amaseia.
Untersuchungen iiber Text, Aufbau und Quellen d. Geographica. Miinchen, 1960;

H. L. Jones. The Geography of Strabo, I—VIII (перевод и комментарий). London,
1917—1932.

Цитаты из Гомера даны в переводах Н. И. Гнедича и В. А. Жуковского, из траги
ков — в переводах Ф. Ф. Зелинского, И. Ф. Анненского и А. И. Пиотровского, из
Гесиода — в переводе В. В. Вересаева; цитаты из остальных авторов — в нашем пере
воде.

Передача греческих имен и географических названий в русской транскрипции пред
ставила значительные трудности, так как пришлось считаться с установившейся в рус
ском языке практике и непоследовательно писать, с одной стороны: Афина, Вавилон,
Византий, а с другой—Гомер, Геродот, Герод, Библ и т. д.

Перевод «Географии» Страбона отредактирован проф. О. О. Крюгером, которому
мы обязаны массой ценных замечаний. Статью и примечания просматривали проф.
К. М. Колобова и доц. И. И. Бабков. Весьма важные замечания и указания дали нам
проф. И. И. Шафрановский и Е. Г. Бобров. Общая редакция проф. С. Л. Утченко.
Всем перечисленным лицам переводчик приносит глубокую благодарность.




  Предыдущая Начало Следующая  
 
 

Новости

Случай заболевания гриппом выявили в Хабаровске

В Хабаровске лабораторно подтвердился первый в этом году случай заболевания гриппом.

«Яндекс» назвал самые популярные средства от простуды

Три самых популярных лекарства от простудных заболеваний в России, как показали результаты исследования за последние 3,5 года, — это антибиотик амоксиклав, анальгетик парацетамол, а также антисептик мирамистин.

Минкомсвязь запустила портал, объединяющий все государственные сайты

17 января в тестовом режиме заработал портал gov.gosuslugi.ru, который, как планируют в Минкомсвязи, должен объединить все государственные сайты и стать заменой основного сайта Gov.ru, пишет РБК.

Дума усилит ответственность компаний за замедление работы смартфонов

Депутат от ЛДПР Василий Власов попросил руководителя Федеральной антимонопольной службы Игоря Артемьева проанализировать возможность усиления ответственность в законодательстве для компаний за сокращение срока эксплуатации товаров, в том числе смартфонов.

В Сочи началось строительство иглу-бара

Ранее сообщалось, что иглу-отель меняет дислокацию, и в разные годы его открывают в разных местах.

Вячеслав Володин рассказал о замечательном отдыхе в Хвалынске

Возвышенность покрыта лесом, много реликтовых деревьев.

Публикации сайта «Classicist» разрешены для некоммерческого использования без ограничений, если иное не оговорено отдельно.
Указывать сайт «Classicist» как источник предоставленных материалов и размещать ссылку на него обязательно.

              Яндекс.Метрика