К главе VI (стр. 350—364)
1 Limera — «с хорошей
гаванью». 2 Страбон смешивает Навплия, сына Посидона
и Амимоны (предка Паламеда), с Навплием, отцом Паламеда. 3 Ср. VIII,
VI.
11.
4 Асина в Арголиде, а не мессенская Асина. 5
См. VIII, II, 1. 6 Т. е. «кон
ский». 7 Ил. II, 287. 8 Т. е.
Агамемнона. 9 I, 3, 10 Ил. И, 867.
11 Ар
гос. 12
Слова в скобках Крамер и Мейнеке считают вставкой. 13 VI, II,
4.
14 Автор стиха неизвестен. 15 «Сильно
жаждущий», т. е. «безвод
ный». 16
«Страстно желающий». 17 «Многовредящий», «гибельный». 18
«Ги
бельный». 19 ipsetai
— «утеснит», «погубит». 20
iapsei. 21
proi'apsen.
22 «В Аргос». 23 Ил. I, 270.
24 Раскопан американцами (см.: W
а 1 d s t е i η.
The Argive
Heraeum. New York, 1902). Гереон — святилище Геры, уничтожено пожаром
в 423 г. до н. э. (Фукидид IV, 133) и восстановлено в 420 г.
до н. э. 25 Текст испор
чен. 26
Букв. «рыбаки». 27 Харону—перевозчику через адскую реку
Стикс. 28 Дельфы. 29 Союз греческих городов-государств
для совместного отправ
ления культа и урегулирования мирным путем спорных вопросов. 30
Букв, «умоляю
щих о защите». 31 На северо-восток. 32 §
10. 33
Myrmejfces. 34 Стихи неиз
вестного автора. 35
Аттический дем (округ) назывался Эноя, а не Энона. Пословица
относится к обитателям дема Энои, которые для орошения отвели русло горного по
тока «Харадры», последний причинил им большие разрушения. 36 Ил.
II,.
562.
37 См.: Геродот I, 82. 38
Например, против римских преторов (см. VIII, V,.
5).
39 Ифигения Таврическая, 508, 510.
40 Орест 98, 101,
1246. 41 Тарквил*
нии.
42 Тарквиний Приск. 43 Непереводимая
игра слов: букв, histus:
t) «ткацкие
станки», 2)
«мачты», 3) «капитаны кораблей». 44 Это ровное место возвышается на
65 м над равниной, лежащей между ним и Коринфским заливом. 45
«Конский источ
ник». 46 От Акрокоринфа. 47 К востоку. 48
«Ослиные горы». Страбон смеши
вает их с Геранскими (Герания — «Журавлиные горы»)
на границе с Мегари-
дой. 49
«Волок». 50 Быть может, «из
Асей» — аркадского города.
51 Неизвестно,
в каком сочинении.
52 Филипп, сын Деметрия, царь македонский (220—178 гг. до
н. э.). 53 См. VIII, IV, 8. 54
Т. е. говоря о произведениях других художников.
Другое толкование
этой поговорки (см.: Плутарх. Застольные темы I, 615 а): «Это
не имеет никакого отношения к Дионису», относится к трагедии н выражает протест
афинских зрителей против нововведений Фриниха и Эсхила, которые настолько рас
ширили рамки трагедии, что в
ней не было почти уже никакого отношения к
Дио
нису. 55 31 г. до н. э. 56
44 г. до н. э. 57 Букв.
«коринфскими покойни
ками». 58
Ophryoenta—«нахмуривший брови», потом «холмистый», «высо
кий». 59 Гимны в честь бога Приапа (впоследствии так назывались
сборники фри
вольных стихотворений). 60 Сын Антигона
(Полиоркет) (см.: Павсаний И,
7).
61 251 г. до
н. э.
К
главе VII (стр. 364—369)
1 VIII, V, 5.
2 371 г. до н. э. 3
280 г. до н. э. 4 См. /, III,
18. 5 В Па
нионии на мысе Микале (см.: Геродот I, 148).
6 Т. е. в 373 г. до н. э. 7
Мифи
ческий морской корь. 8 По
Полибию (11,43), 25 лет. 9
Антигона Гоната. 10 241 г.
до н. э. 11
224 г. до н. э. 12
Т. е. Страбон. Отсюда и до конца главы
текст преры
вается и идет
пересказ византийского ученого эпитоматора. 13 В подлиннике:
патрейцы
и фарейцы. 14 В подлиннике: тритейцы. 15 Букв,
«смешивать». 16 Почти все из
датели читают так вместо «Керавния». 17 Анабасис V, 3,
8. 18 31 г. до
н. э. 19
От dyein— «погружаться», «заходить», dysme — «запад». 20 68—67 гг.
да
н. э.
К
главе VIII (стр. 369—370)
1 Мегалополь. 2
Стих неизвестного автора. 3 362 г. до н. э. 4 VI, VI, 2Г
9.
5 По подземным каналам. 6 По-видимому,
ошибка переписчика; надо «5 (или 4)
стадий». 7
Berethra. 8 Гора Хаон (см.: Павсаний II, 24). 9
В исчислении Поли
бия.
- 819 — 52*