Вернуться
к тексту
Примечания:
1. Equus funalis - пристяжная лошадь; equus
dextrior, или, в поздней латыни, dextrarius - то же самое (dexter - правый,
находящийся по правую руку). По-романски (т.е. на провансальском языке)
adostrer значит - быть по правую руку, иначе говоря, сопровождать - ст.
франц. accompagnier. Equus desultorius - лошадь, приученная к вольтижировке
наездника.
2. У них в обычае... иметь... запасного коня... - Тит Ливии, XXIII, 29.
3.
...беда постигла Артибия... - Монтень опирается на рассказ Геродота (V,
111-112). - Саламин - остров в Эгейском море у берегов Аттики; в древнейшие
времена был независимым от Афин.
4.
Форнуово - город в Италии, недалеко от Пармы. Битва, о которой говорит
Монтень, произошла между французами и миланцами в 1495г.
5.
...а также видеть и различать... - Поля страницы, на которой Монтень вписал
этот абзац, были обрезаны при переплете таким образом, что конец фразы
не сохранился.
6.
...считает верховую езду очень полезной... - Платон. Законы, VII, 794с;.
Плиний Старший. Естественная история, XXVIII, 14.
7.
...закон запрещал путешествовать пешком... имеющему лошадь. - Ксенофонт.
Киропедия, IV, 3.
8.
...парфяне имели обыкновение не только воевать верхом... - Юстин, Извлечение
из Трога Помпея, XLI, 3.
9.
...Светоний отмечает это... о Цезаре... - Светоний. Божественный Юлий,
60.
10.
...в котором... римляне были сильнее. - Тит Ливии, IX, 22.
11.
Приказывает... дать заложников. - Цезарь. Записки о Галльской войне, VII,
11.
12.
...Хрисанф у Ксенофонта... - Ксенофонт. Киропедия, IV, 3.
13.
...и тем и другим... неведомо бегство. - Вергилий. Энеида, X, 756.
14.
...первые крики решают дело. - Тит Ливии, XXV, 41.
15.
...они препоручают... ветру наносить удары... - Лукан, VIII, 384 сл.
16.
... со свистом несется... фаларика. - Вергилий. Энеида, IX, 705.
17.
Привыкнув метать пращой... - Тит Ливии, XXXVIII, 29. <назад>
18.
Страх и трепет охватили осажденных... - Тит Ливии, XXXVIII, 5.
19.
Они не боятся огромных ран. - Тит Ливии, XXXVIII, 21.
20.
Дионисий Сиракузский - см. прим.7, Гл.I.
21.
Машины... схожи с нашими изобретениями. - Речь идет о катапультах.
22.
...непривычно им было видеть подобное. - Monstrellet. Chronique. Ed. Douet
d' Arcq., t, I, 349.
23.
...горстка свевов осмеливается нападать на крупные... отряды. - Цезарь.
Записки о Галльской войне, IV, 2. <
24.
...управляют... с помощью... хлыста вместо уздечки. - Лукан, IV, 682-683.
25.
И нумидийцы управляют невзнузданными конями. - Вергилий. Энеида, IV, 41.
26.
...невзнузданные кони бегут некрасиво... - Тит Ливии, XXXV, 11.
27.
Альфонс XI - см. прим.28, Гл.XLII.
28.
Антонио де Гевара (ум. в 1545г.) - видный испанский писатель-моралист,
ученость и стиль которого весьма ценились в Испании и за ее пределами.
Кроме других сочинений, оставил два тома "Домашних писем", касающихся
самых разнообразных предметов (изд. 1539-1545гг.), пользовавшихся большим
успехом и неоднократно переиздававшихся во второй половине XVIв. Монтень,
как и все его поколение, зачитывался произведениями Гевары, фигурирующими
в каталоге книг его библиотеки, хотя и относился к ним критически.
29.
"Придворный" - книга итальянца Бальдасаре Кастильоне (изд. 1528г.),
содержащая беседы представителей придворного общества на тему о том, какими
качествами должен обладать человек высокой и тонкой культуры. Книга эта
вскоре приобрела большую известность и за пределами Италии. В 1537г. она
была переведена на французский язык. Монтень часто заимствовал из нее
примеры различного рода.
30.
...абиссинцы, наиболее высокопоставленные и приближенные к пресвитеру
Иоанну... - В средние века и в XVIв. было довольно широко распространено
сказание, что на Востоке, среди мусульманских земель, не то в Абиссинии,
не то в Индии или еще дальше в Азии - существует христианское царство,
которым управляет священник Иоанн. В основе этого сказания лежали вполне
достоверные сведения о сохранившихся до XII-XIIIвв. в центральной Азии
общинах христиан несторианского толка.
31.
"Ксенофонт рассказывает..." - Ксенофонт. Киропедия, III, 3.
32.
Вот и сармат, вскормленный конской кровью. - Марциал. Книга зрелищ, 3,
4
33.
Критяне, осажденные Метеллом... страдали от отсутствия воды... - Монтень
опирается на сообщение Валерия Максима, VII, в, ext. 1.
34.
Недавно обнаруженные народы Индии... - Монтень имеет в виду Америку, которая
тогда называлась Новой Индией. Несколько ниже Монтень говорит об Индии
ближней, т.е. об Индии в собственном смысле.
35.
Фабий Максим Рутилиан (или Руллиан) - римский политический деятель и полководец
(IV-IIIвв. до н.э.).
36.
...Натиск ваших коней будет сильнее, если вы разнуздаете их... - Тит Ливии,
XL, 40.
37.
Баязет I (Баязид) - турецкий султан (с 1300 по 1403г.), завоеватель Болгарии,
Македонии, Фессалии и обширных территорий в Малой Азии; ...вспарывали...
животы, залезали туда... - Источник Монтеня - во многом недостоверный
- "О происхождении и деяниях поляков" Яна Гербурта Фульстинского
(Jan Herburt z Fulztyna De origine et rebus gestis Polonorum), польского
историка XVI в. Французский перевод ("Histoire de rois et princes
de Pologne") вышел в 1573г. Сохранилась пометка Монтеня на экземпляре
этой книги из его библиотеки: "Закончил чтение ее в феврале 1586г.
Это краткая и простая история Польши, без прикрас".
Об интересе Монтеня к России см. статью М.П. Алексеева "Эпизоды из
русской истории" в книге "Романо-германская филология",
сборник статей в честь академика В.Ф. Шишмарева. Л.,1957.
38.
...говорит Геродот... - Геродот, I, 78.
39.
Даги - племя, обитавшее в нынешнем Дагестане и в Средней Азии.
40. Реал - мелкая испанская монета.
Вернуться
к тексту
|