Global Folio Search
использует технологию Google и предназначен для быстрого поиска книг в сотнях интернет - библиотек одновременно. Индексирует только интернет-библиотеки содержащие книги в свободном доступе
 
 
 
 
 
 
  Рассылки   Subscribe.Ru
Новости портала  "Монсальват"
 

Норманнский дворец Палермо

Норманнский дворец Палермо

 

Предыдущая    Начало


Елена Сизова
Фридрих II Гогенштауфен и создание сицилийской школы
стр. 8

 

Следует уточнить: язык ранней итальянской лирики – это не «вольгаре», а «благородный сицилийский язык». Он не существовал до рождения сицилийской поэзии, это искусственный язык литературы, созданный сицилийскими поэтами и, в частности, самим Фридрихом и его сыновьями Энцо и Манфредом по образцу провансальского (ок) и северофранцузского (ойль) поэтических языков. В своих стихах, написанных на сицилийском, они использовали слова на провансальском, французском и английском языках. До нас их творения дошли в списках на староитальянском или тосканском диалекте. Следует также отметить, что именно там зародилась традиция декламировать, а не петь стихи.
Школу принято называть сицилийской, хотя дворяне, воспитывающиеся при дворе, или чиновники из окружения императора были уроженцами не только Сицилии, но и Апулии, Калабрии, Тосканы.
Правильнее было бы назвать ее поэзией сицилийской монархии. «Сицилийская лирика возникла не по собственной инициативе ее авторов, а по прямому указанию Фридриха II, просвещенного монарха, который хотел прославить свой блестящий двор еще и собственной поэтической школой» (Л.В. Евдокимова, А.В. Топорова). Скорее всего, император Священной римской империи, наслышанный о прославленных поэтических традициях арагонских и кастильских королей, тюрингского ландграфа, южнофранцузской и североитальянской знати захотел достойно их пролжить. Кроме того, создавая оригинальный язык, он стремился утвердить свое влияние в Европе и уменьшить церковное доминирование в культуре.
Легенда гласит, что Фредерик любил собирать двор поэтов в Энне, пупке Сицилии. Там он построил замок с восьмиугольной башней, где каменные скамейки располагались по периметру, и все сидевшие были равны – дань Круглому столу короля Артура. Он сидел без имперских регалий, читал стихи о любви к женщине и ждал, с некоторым трепетом, разбирательства. В основе творчества поэтов императорского двора лежала концепция любви к женщине, равной любви к Богу.
«Любовь рыцарской лирики не носит того полумистического идеального характера, которым проникнуто служение даме в рыцарском эпосе. Здесь любовь - настоящее человеческое чувство, знойное, как солнце юга, порой реальное до грубости» (А.К. Дживелегов).
Трое ближайших к императорской особе мужчин – Джакомо (Якопо) да Лентини, Пьетро делла Винья и Джакомо Мостаччи, участвуя в поэтическом поединке о природе и происхождении любви, написали тенсоны.
По мнению Джакомо да Лентини, у любви есть и внешние, и внутренние причины: она возникает в результате созерцания любимого существа, чей образ запечатлевается в сердце влюбленного:

 Любовь есть желание тела и сердца
В стремлении к обильному удовольствию;
Первоначально глаза, затем и сердце
Дают премию любви,
Не оставляя любителей равнодушными.
Любовь, от которой у нас,
Как у сумасшедших, трясется подбородок:
Проникает в сердце через глаза при взгляде;
Распространяется, становясь естественной,
Сердце хранит желанный образ:
И любовь царит среди людей.

Перевод Е. Сизовой

Согласно Пьетро делла Винья, любовь есть невидимая субстанция, воздействующая на влюбленного:

Мы не видим Любовь, ведь она бестелесна.
Но пусть наденет плащ безумья тот,
Кто полагает, что Любви не существует.
При встрече с Любовью – вы ее услышите.
Ведь музыка сердца, в котором она царит,
Реальнее зримого.
Нас притягивает, так же сильно,
Как магнит – железо,
То, что никто не может увидеть.
Свято верю, что Любовь есть,
И наш добрый народ
До сих пор хранит веру в это.

Перевод Е. Сизовой

Джакомо Мостаччи полагал, что поскольку ни один человек не видел любви, значит, ее не существует:

Спросили моего совета,
И я с радостью хочу начать,
Но сомневаюсь
И пошлю его для определения к вам.
Некоторые говорят о любви,
Что она, имея над ними власть,
Придает им мужество.
Но здесь нет того, что я хочу –
Разбора любви в паре.
Влюбленность зависит, пожалуй,
От зодиака в гороскопе человека.
Можно ли сказать, что это любовь.
Путешествуя, я, как и вы,
Хотел услышать о других ее качествах:
Но суждения отсутствуют.

Перевод Е. Сизовой

Показательно, что сицилийские поэты – в отличие от трубадуров, не писали стихов на политические темы. «Может показаться странным, что занимавшиеся политикой императорские служащие избегали даже малейшего упоминания о ней в своих стихах, тогда как известно, что при дворе Фридриха писалось немало полити¬ческих сочинений на латыни и греческом» (Л.В. Евдокимова, А.В.Топорова).
Император хотел прославления певцов, но под контролем, вспомним указ 1221 г. и слова хрониста: «Год 1235. Император советует князьям не тратиться, как у них обычно принято, на подарки актерам, так как он считает большой глупостью, когда кто-то бессмысленно раздаривает свое добро каким-то шутам или лицедеям» (Кельнская хроника).

 

Предыдущая    Начало 

Оглавление темы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
              Яндекс.Метрика