Global Folio Search
использует технологию Google и предназначен для быстрого поиска книг в сотнях интернет - библиотек одновременно. Индексирует только интернет-библиотеки содержащие книги в свободном доступе
 
 
 
 
 
 
  Рассылки   Subscribe.Ru
Новости портала  "Монсальват"
 
 

Гийом Тирский
Ги де Лузиньян становится регентом
William of Tyre. Historia rerum in partibus transmarinis gestarum.
стр. 2

Конечно, были некоторые [люди], кто был не слишком доволен этой переменой. Некоторые из этих людей были склонны противостоять этому, из-за своих личных причин и тайных мотивов. Другие же противились этому исходя из общественной политики и потому, что они были обеспокоены и встревожены положением королевства. Последняя группа открыто заявляла, что вышеупомянутый граф [Ги де Лузиньян] не пригоден к тяготам правления, и что он не имеет достаточно опыта вести дела в королевстве. Тем не менее, были и другие, кто надеялся, что его [Ги де Лузиньяна] главенство улучшит их собственную судьбу. Сии утверждали, что хорошо было так поступить. Были и ропоты и многие перечащие голоса среди людей, и, как сказано в пословице: «сколько людей, столько и мнений».
Граф, тем не менее, не слишком долго радовался посту, который он долго желал и который теперь был ему дарован, как мы увидим позднее.
Во-первых, конечно, он величался в нем [своем посту], пожалуй, опрометчиво. Я сказал, что граф взял на себя это бремя [правления] опрометчиво, по причине того, что он не оценил с осторожностью свои собственные силы в сравнении с обязанностями которые он принял. Его сила и его благоразумие были несравнимы с невыносимым бременем [правления], которое он взвалил на свои плечи. Он не слишком хорошо уразумел евангельскую притчу, в которой говорится, что человек, желающий возвести башню, прежде должен сесть и посчитать стоимость, дабы увидеть, достаточно ли сил [имеет] для завершения этого [строительства], дабы не случилось ему потерпеть неудачу и не услышать, как говорят: «вот человек, который начал строить и не мог окончить это здание?» (5)


© Перевод с английского Павла Созонова

На русском языке публикуется впервые

Примечания: (составлены Галиной Росси)

1 – Саладин - Салах ад-Дин Юсуф Ибн Айюб - султан Сирии и Египта с 1175 по1193. Годы жизни: 1138–1193

2 – Реджинальд (Рено) де Шатийон - принц Антиохийский 1152-1187. Годы жизни: 1124- 1187

3 – латинский король – Балдуин IV д’Анжу, король Иерусалима с 1174 по 1185 гг., вошедший в историю под прозвищем «Прокаженный». Годы жизни: 1161-1185

4 - Ги де Лузиньян - король Иерусалимского королевства с 1186 по1194, сеньор Кипра с 1192 по 1194. Годы жизни: 1160-1194

5 – Эта притча из Евангелия от Луки (14: 28-30), полностью звучит так: «Ибо кто из вас, желая построить башню, не сядет прежде и не вычислит издержек, имеет ли он, что нужно для совершения ее, дабы, когда положит основание и не возможет совершить, все видящие не стали смеяться над ним, говоря: этот человек начал строить и не мог окончить?»


Источник: William of Tyre, Historia rerum in partibus transmarinis gestarum, XXII, 25, Patrologia Latina 201, 879-80, translated by James Brundage, The Crusades: A Documentary History, (Milwaukee, WI: Marquette University Press, 1962), 146-48

Оригинал текста на английском находится здесь

* * *

Оглавление темы
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
              Яндекс.Метрика