ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 610

ПРИМЕЧАНИЯ

теперь, чем раньше (ie ne scay si on chante meiz que on ne fesoit). На полях
рукописи сделана приписка: Ессе risu digna (сие смеха достойно!). В словах
Альберти: « (как осуществить эго на деле, знают только ученые» — звучит та же
ирония.

...Аристотель... — Вероятнее всего, что Альберти имеет в виду псевдо-ари-
стотелевские «Проблемы» (sect. XI, 8).

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

СТР. 293,
абз. 4.


...цирк есть не что иное, как театр... — Опять характерное для Альберти а.на-
логизирование.

...состоит из двух театров... — Такова обычная этимология этого слова (Isid.y
Or., XV, 2; XVIII, 52), в настоящее время отвергнутая; ср. выше, примечание
на стр. 598. В настоящее время термин «амфитеатр» выводится из того, что
здесь места для зрителя (ftsaxQOv) расположены по кругу или кольцом. Аль
берти мог быть известен наряду с филологическим толкованием словю и рассказ
Плиния (XXXVI, 15, 24, 8) о Гае Курионе (I в. до н. э«)? будто бы построившем
такой деревянный амфитеатр, обе половины которого с сидениями для зрителей
могли поворачиваться вокруг вертикальных осей, так что до полдня, будучи раз
ведены, они образовали два театра, а во вторую половину дня смыкались в ам
фитеатр для гладиаторских боев (ср. Just. Lipsius, De amphitheatre liber. Antv.
1585, p. 18).

Лоз. 5.


...сюда посылались те... — Альберти перефразирует Кассиодора, писателя
раннего средневековья (480—575 гг.), которого считает излишним и неуместным':*а-
зывать. «Один, — говорит Кассиодор (Var., V, 42, р. 94), — доверяясь лишь
хрупкому дереву, бежит навстречу звериной пасти и как будто хочет ринуться
на то, чего желал бы избежать. Одинаково устремляются друг на друга охот
ник и добыча, и только тогда охотник в безопасности, когда он бежит к тому,
от кого хотел бы ускользнуть. А тогда, поднявшись прыжком в воздух, он, точ
но легчайшая паутина, изгибается телом, и если замешкается в своем прыжке,
проворно вырвется этот зверь. Так, в большей безопасности оказывается тот,
кто умеет дразнить... Другой ограждает себя от самого свирепого зверя пере
носной стеной из тростника, в виде щетины ежа [gestabili muro cannarum, ericii
exemplo; у Альберти—■ armatura ex stimulis cannarum]». Аналогичное говорит
Кассиодор и о поддразнивании из-за решетки.

...плащу и... молотку.—Альберти, очевидно, ввел эти слова от себя для созву
чия: pallio et malleo. Следует отметить, что Альберти ничего не говорит о глади
аторских боях, которые также совершались в позднейшее время в амфитеатрах.
Вслед за Витрувием он переносит их на форум (VIII, 6, стр. 282, абз. 3).

...в подражание небесам... — Альберти основывается на Кассиодоре (Var., IIL
50, р. 56).

...двенадцать входов... — Имеются в виду двери, через которые выезжали ко
лесницы из так называемого oppidum, имевшего двенадцать отдельных помеще
ний (carceres) для колесниц и лошадей. ,Эти входы изображены в тексте трак
тата (т. I, стр. 295) в нижней части рисунка. Обычно помещения для колесниц
располагались в одинаковом числе по обе стороны от главного въезда (porta).

[ 604 ]

СТР. 294,

абз. 3.

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости