ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 1089

ПРИМЕЧАНИЯ

начали строить братья Эвриал и Гипербий в Афинах, раньше пещеры заменяли
дома. Геллий Токсий, сын Келия, сделался изобретателем глиняных зданий, взяв
за образец ласточкины гнезда... Из тесаных камней стал строить Кадм в Фивах
или, как говорит Теофраст, в Финикии. Фрасон начал первый строить стены,
а башни, по словам Аристотеля, [тачали строить] циклопы, по словам Тео
фраста—тиринфяне». На основании этого текста Плиния, в том чтении, каким он
в то время располагал, Мартен изменил собственные имена в тексте Альберти.

О циклопах подробнее рассказывает Страбон (УДН, 6, 11, р. 373): «Пройт
сдел1ал из Тиринфа [город в древнем Пелопоннесе, в Арголиде] крепость и об
вел его стеною с помощью циклопов. Их, говорят, было семь, назывались они
гастейрохейрами [буквально: чреворукими], потому что добывали средства к жиз
ни ручным трудом. Прибыли они сюда по приглашению из Ликии [в Малой
Азии], и, быть может, пещеры около Навплии и сооружения в них получили
название от циклопов».

...для разнообразных наслаждении. — Точнее: для наслаждений в разное вре-    СТР. 13*.

мя года.. В латинском печатном тексте — ad templorum voluptatem. Этого чтения    а^3*

придерживаются все переводчики, включая и анонимный итальянский перевод,
изданный Бонуччи. Мы предлагаем читать: ad temporum voluptates, как в анало
гичном месте кн. IY (стр. 107, абз* 1), где говорится, что одни здания отвечают
жизненной необходимости (vitae necesitas), другие — требованию пользы (usus
opportunitas), третьи служат наслаждению в разное время года (temporum
voluptas). Ср. с этим такое указание Альберти о театре: «театр должен быть...
спрятан от солнца, так как народ ищет поэтов и привольных и легких душевных
утех в августе месяце» (YIII, 7, стр. 287, абз. 5), и различение зимних и лет
них помещений, к которому он возвращается не раз. Что под temporum
rationes Альберти понимает именно своеобразие времен года, видно из фразы:

«следует принимать во внимание и особенности времен года (temporum
rationes), чтобы одно применять в летних, другое в зимних помещениях» (I, 9,
стр. 29, абз. 5 и стр. 69, абз. !)•

Характерно указание на необходимость учитывать весь комплекс усло
вий. Так, гл. гл. 5 и 6 посвящены выяснению ряда «неявных» и «сокровенных»
недостатков, хорошо иллюстрируя высказываемую дальше мысль (X, 6, стр. 356,
абз. 3): «все, что вредит, как говорят, — вредит со временем, и сильно может
повредить то, что замечается не сразу». Обилие анекдотов и чудесных рассказов
показывает, что назначение их — литературно-дидактическое: Альберти хочет при
вить архитектору основное, по его мнению, качество предусмотрительности. Что
же касается требований, предъявляемых к самой местности, то, за вычетом ученой
и литературной орнаментики, их немного и они намеренно общи. Указания не
сколько конкретизируются в кн. IV (гл. 2 — о выборе места для города) и в кн. X
(гл. гл. 2 и 6—о свойствах воды).

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

...климат... исправить нельзя. — Эту мысль Альберти повторяет дальше    (X, 1,    СТР.    14*.

стр. 342, абз. 2).    абз.    1.

...люди, которые живут под более чистым небом... — Аналогичная    мысль    Абз.    2*






[ 281 1

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости