ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 1175

ПРИМЕЧАНИЯ

сти самой крепкой извести, употребляя обломки твердого камня (fragmenta silicis)
не тяжелее фунта». Итак, мы имеем дело с частным случаем, в других же слу
чаях предельным весом бутового камня считались 15 фунтов. Так, в пуццолан
ской надписи (ср. примечания на стр. 359 и 364), говорится: «и не строй из
обломков камней более крупных, чем те, которые, будучи сухи, весят 15 фунтов
[5,175 кг] (nive maiorem oaementa struito, quam quae caementa arida pendat
[pondo] XV)». Это требование вполне подтверждают помпейские постройки того
же времени, что и надпись (см. W i е g a n d, ук. соч., стр. 664—665 и 712).

...Плутарх о царе Миносе... — В латинском тексте — ошибка, повторенная
всеми переводчиками. Следует читать: «о царе Нуме», то есть вместо de Mino
rege — de Numa rege; см. Плутарх (Num. 17): «Из прочих его установлений
более всего дивятся разделению народов по ремеслам; ибо, как сказано, город
состоял, казалось, из двух племен, разобщенных и никак не желавших объеди
ниться и уничтожить свое различие и рознь, никогда не прекращавших своих
раздоров и распрей. Исходя из мысли, что тела, от природы не смешивающиеся
друг с другом и твердые, лучше сочетаются при размельчении, он решил весь
народ поделить на множество частей, распылив и обратив первое и великое раз
личие в иное, менее значительное». В кн. YI (1, стр. 108, абз. 3) Альберти гово
рит: «царь Нума разделил народ по ремеслам».

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Кроме того, в поясах... — Латинский печатный текст со слов к (их положение
и место — первенствующее» и кончая словами «это неплохо» — сильно испор»
чен и в русском переводе был исправлен на основании ватиканской рукописи
(Cod. Urbin. lat., 264), чтение которой приведено у Тейера.

Абз. 4.

СТР. 88?
абз. 2.
Абз. 3.


...в стенах из необожженного кирпича...—Перифраз Витрувия (II, 8, 18).
...мрамор... — О наблюдениях Альберти над мрамором см. примечание на
стр. 496—497.

...об этом потом... — См. VI, 10, стр. 199.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

...опытного каменщика (fabri)... — Каменщик в строгом смысле носил в древ- Абз. 4.
ности название structor, structor parietarius или structor lapidarius, но на него
распространялось и общее обозначение faber, как наименование всякого ремес
ленника, работающего с твердым материалом, в отличие от fictor или figulus,
обрабатывающего материал мягкий, например воск или глину. Альберти все кате
гории строительных рабочих обозначает термином faber, впрочем, иногда он го
ворит о мастерах (opifices), например II, 1, стр. 41, абз. 1. Непосредственное
техническое руководство и денежная отчетность лежит на обязанности помощника
зодчего, а основные функции самого зодчего сводятся к разработке проекта и
рлана (см. IX, 11, стр. 336, абз. 1—2).

* ...камни, страдающие от непосильной нагрузки... — В аллегорической фор- СТР. 89*
ме здесь указанно одно из основных назначений раствора в каменной кладке—    а®3*

способствовать наилучшему распределению давления на необработанную илй
мало обработанную поверхность каменных блоков или кирпичей.









[ 367 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости