ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 1465

ПРИМЕЧАНИЯ

...зовутся Счастливыми... — Из двух чтений—fortuitae (в изданиях 1512 и Абз. 2*
1541 гг.) и fortuniafcae — следует остановиться на втором, так нак рассказ является
перифразом Солина (гл. 56), помещающего эти острова в Атлантическом оке
ане. Аналогичный рассказ— ) у Плиния (VI, 32, 37).

...Страбон... — См. Страбон (XI, 14, 4, р. 528).

В Фьезоле... — Собственное наблюдение Альберти.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

...по определенным приметам.—Некоторые из указаний принадлежат несом- ОТР. 347,
ненно самому Альберти.    аб3,

...на полях (in campestribus)... — Очевидно, следует добавить fontibus, в по
левых источниках; ср. Витрувий (VIII, 1,    2):    campestribus fontibus salsae,

graves, tepidae (у Альберти: graves, lentosae, salsinosaeque).

...на северных склонах тор...—Палладий (IX, 8) говорит о подножии север
ных склонов. Витрувий (VIII, 1, 6) советует искать воду в горах на северных
склонах.

...но словам ПлиниЯ... — См. Плиний (XXXI, 4, 30).    Комментаторы    Плиния    СТР.    348t

отмечают ошибочность этого указания.    абэ*    1*

Тацит... — В печатном тексте Tacius. Напрасно последний издатель пере
вода Бартоли, Тикоцци (Milano 1833) сомневался в том, что отрывок взят из
Тацита. См. Тацит (Hist., V, 3): «уже близкие к гибели полегли они [евреи]
по обширной степи, когда стадо диких ослов с пастбища бросилось на скалу,
покрытую тенью рощи; пошел за ними и Моисей и по догадке, основанной на
траве, покрывающей почву, открыл широкие жилы воды».

Эмилии...—-То есть Луций Эмилий Павел, завоеватель Македонии (ум.
в 160 г. д н. £•)• См. Плутарх (Aem. Paulus, 14).

...на Коллатинскои дороге...—Это так называемая «вода девы» (Aqua Virgo).

Легенду рассказывает Фронтин (De aquaed., 10), которому Альберти следует
почти слово в слово. «Aqua Virgo»—единственный древний водопровод, который
еще действовал во времена Поджо (1431). См. Gregorovius, Geschichte der
Stadt Rom im Mittelalter, Bd. 6, 2-te Aufl., Stuttg. 1871,    S.    708.

...растения, любящие воду... — См. Витрувий (VIII,    1,    3), который    указывает    Абз.    2.

«тонкий камыш, иву, ольху, целомудренник [Vitex Agnus Castus L.], тростник
(arundo), плющ». Альберти употребляет для тростника слово camuscula.

...бузина, клевер и дикая слива...—См. Колумеллу (II, 2), который, однако,
не говорит в этой связи о виноградных деревьях.

...мелких крылатых червячков... — Мы предполагаем, что Альберти имеет
в виду стрекоз (Libellula, Aeschna или какой-либо другой род). Остальных пе*
реводчиков эти крылатые червячки смущали: Тейер переводит — крылатых на
секомых, Бартоли—мошкара, Мартен — et autre petite vermine volante (и вся
кой прочей мелкой летающей пакости).

Исследователи заметили... — Довольно расплывчатое описание. Альберти, по- дбз. 3.
видимому, имеет в виду котловинообразную или синклинальную складку. Инте
ресно было бы установить, были ли известны Альберти артезианские колодцы?

Характер изложения говорит за то, что он пользуется книжным источником.

Очевидец говорил бы ярче и нагляднее.

[ 655 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости