ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 1468

ПРИМЕЧАНИЯ

ГЛАВА ПЯТАЯ

...штольня...—Или туннель—cuniculus. О значении термина см. примечание
на стр. 433.

СТР. 350,
абз. 1.


Древние в рудники... — Эта фраза является лаконической вставкой, нару
шающей порядок изложения. Очень возможно, что она основана на Диодоре
(III, 12—13), который дает яркую и выразительную картину там, где Альберти
скуп на слова.

Вставка Альберти несомненно сделана без текста Диодора, наизусть, может
быть даже на полях для памяти. Упоминание о «губительном чоздухе», отсут
ствующее у Диодора, обязано своим происхождением именно этому.

Абз. 2.
Абз. 3.


...подвесим горящие лампы... — Из Витрувия до конца абзаца (VIII, 7, 13,
ср. Плиний, XXXI, 3, 28).

Против опасности обвалов... — Этого совета нет у Витрувия; у Фавентина
(гл. 4) и Палладия (IX, 9) дается совет в случае рыхлого грунта укреплять
стенки колодца вертикально стоящими досками, скрепленными посредством по
перечных брусьев (vectes). Ближе всего Альберти стоит к Пьер де’Крешенци
(Opus ruralimn commodorum, I, 8): «В подобных местах можно копать колодец
без опасности для работающих, если изготовить крепкое двойное кольцо из
досок, соразмерно ширине колодца, над которым, пока колодец копают, сле
дует сделать стену высотою в три локтя. Рабочий, стоя посредине, копает под
стеною железным инструментом и заставляет опуститься стену до уровня земли,
затем строит новую же стену, продолжая так же копать...». В специальной статье,
посвященной сельскохозяйственной архитектуре у Пьер де’Крешенци, Dino
Zucchini (Precetti di architettura rurale — в сборнике, изданном Societa Agraria
di Bologna в память 700-летия со дня рождения П. де’Крешенци: Pier de’Cres-
cenzi. Bologna 1933, p. 238) отмечает, что описанный способ находит примене
ние и поныне, а у древних авторов описание его отсутствует.

Абз. 4.


...без раствора...—Из Плиния (XXXI, 3, 28), текст которого не вызывает
сомнений; Витрувий (VIII, 6, 13) употребляет в данном случае слово structure
по утверждению Шуази (комментарий к Витрувию, стр. 23), это слово всегда
означает у него кладку на растворе: «Следует выложить кладкой на растворе ниж
ний край колодца, не замуровывая жил».

Другие велят... — Альберти не понял Витрувия (VIII, 6, 15):    «Если они

[подразумевается—колодцы] будут двойные или тройные, так что между ними
будет сообщение, то вода будет гораздо здоровее и приятнее, ибо тогда ока
жется место для оседания грязи, вода станет прозрачнее и, лишенная запаха,’
сохранит вкус». Надо сознаться, что текст Витрувия в подлиннике не вполне
ясен. Шуази (комментарий, стр. 260) говорит о groupements de puits и о puits
central.

...дно сосуда... — К этой метафоре Альберти прибегает несколько раз (см.
X, 4, стр. 347, абз. 4, ст/р. 348, абз- 1 и X, 10, стр. 367, абз. 1).

Абз. 5.

CtР. 351,

абз. 3.


...кладку колодца... — По всей вероятности непосредственное наблюдение.

...не будут встречаться влажные глыбы... — Почти дословно из Плиния
(XXXI, 3, 28).

[ 658 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости