ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 1469

ПРИМЕЧАНИЯ

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Для того, чтобы понять основные положения главы, следует усвоить не»
которые античные термины и понятия. Видоизменение воды происходит под дей
ствием тепла, основное действие которого — легрьс; или coctio, досювно: перева
ривание. В отличие от вещества «переваренного» (или прокипяченного), веще
ство непереваренное называется «сырым» (materia cruda). Это свойство допускает
градации: вода, так же, как и все остальное, может быть более или менее «сы
рой». В русском переводе это ее свойство передано термином «грубая», в смыс
ле необработанности.

Сущность «переваривания» сводится к удалению тонких и легких частиц;
такие частицы уходят в виде пара, а частицы тяжелые и твердые остаются
(ср. Витрувий, VIII, 1, 7). Сходное действие с теплом оказывает, по мнению
псевдо-Гиппократа, холод (De аёге, aquis et locis, 8). Понятно, следовательно,
почему дождевая вода, получающаяся из указанных паров и содержащая са
мые легкие частицы, оказывается самой легкой (levissima у Плиния, XXXI, 3,

21) и легче закипает при вторичном воздействии тепла (ср. Гиппократ, Aphor.,

V, 26: «вода, которая быстро нагревается и остывает — самая легкая, иогкротатог»).

Наоборот, трудно испаряющаяся часть, то есть «тяжелые и твердые» примеси
и соли характеризуются у Альберти как «золистая» часть воды (см. стр. 353,
абз. 2). То же приблизительно у псевдо-Гиппократа (гл. 8): «Соленый осадок
(aXM-UQOv) остается на дне из-за своей грубости и тяжести и превращается в соль,
а тончайшие частицы увлекаются солнцем по причине их легкости».

Под термином «сладкая» вода (YA^xov) Гиппократ понимает ту воду, ко
торая не имеет подобных примесей и солей, то есть, по правильному замечанию
К о р э, «не имеющую вкуса» (Tnaite d’Hippocrate des airs, des eaux et des lieux,
t. II, P. 1800, p. 1).

Нет никакого сомнения в том, что перед глазами Альберти было какое-то
позднее сочинение, в котором была уже дана готовая сводка и в котором цити
ровались «Проблемы» псевдо-Аристотеля. Это видно из того, что, цитируя фразу
«Проблем» на стр. 353, абз. 2, Альберти приводит дальше чье-то иное мнение
(«Некоторые утверждают»...). Абз. 2 на стр. 352 основан, повидимому, на том
же произведении: «иначе думают те, которые согласны с Аристотелем». Фраза
довольно темна и неожиданна. Ее можно понять юлько в том случае, если со
слов «все знающие люди» Альберти пользуется указанным неизвестным про
изведением, в котором дальше помещена развернутая полемика с изложенным
у Альберти мнением. Из этой полемики Альберти берет отрывочную и наиме
нее существенную часть. В XIV в. комментировал и переводил «Проблемы»

Пьетро д’Абано (Petrus de Ebauo, Petrus Padubanensis). Об его комментарии
см. наше примечание на стр. 457.

...следует выбирать лучшую воду для питья... — Ср. Аристотель (Polit., VII, OTP. 351,
IQ, 3): «если... окажется, что не вся вода... одинакового для здоровья качества, аб3,
или если источников будет мало, нужно отделять воду, идущую на питание, от
воды, служащей для остальных потребностей». Вероятнее, однако, влияние Фрон-
тина (De aquaed., 92), рассказывающего о том, что в древнем Риме воды Aqua
Marcia (водопровода, получившего свое название от имени претора Мариия),
целиком были предназначены для питья, а воды старого Анио, не вполне здо-



42* [ 659 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости