И он попытался двумя пальцами показать размер
пуговиц.Женщины расхохотались.
— Тебя, Рене, кроме
политики ничего не интересует, — сказала мать.
— Это к лучшему, — заметила
Маргарита, — я бы огорчилась, если бы мой муж знал
толк в женских нарядах и в деталях расписал бы туалеты придворных дам. Значит,
он в
самом деле в Париже всецело занят делами.
— Ну, так и нечего меня
допрашивать, — Рене даже немного обиделся, ведь он был
искренне убежден в том, что он прекрасно разбирается в последних модах.
Жанет уже успела рассказать Констанции о том,
что они завтра отправляются в Лондон.
И девочке не терпелось узнать, как же они туда доберутся, поэтому она то и дело
перебивала отца, задавая свои вопросы.
— А корабль больше, чем
лодка на пруду?
— Он очень большой,
Констанция, в нем есть комнаты и кровати, чтобы спать.
— Значит, он такой как наш
дом с лестницами и каминами?
— Нет, он немного меньше,
но все равно очень большой.
— А мы возьмем нашего
садовника?
— Нет, садовник останется дома, ему нужно
ухаживать за садом, иначе все цветы к
твоему приезду пропадут.
— А где мы будем жить?
— Мы будем жить в большом
доме.
— У нас там будет парк?
— Нет, дорогая, дом стоит в городе, при нем
есть лишь внутренний дворик. Зато в нем
есть фонтан.
— Я возьму с собой кота, он
будет ловить крыс. Упоминание о крысе за столом
повергло Эмилию в ужас. Как каждая женщина, она терпеть не могла грызунов и
едва
сдерживала дрожь, завидев безобидную мышку.
— Какие ужасные вещи ты
говоришь, Констанция, — возмутилась графиня.
— А кот сильнее крысы, —
убежденно произнесла девочка.
Эмилия резко отложила вилку и нож, а вслед за
ней и Маргарита.Она вспомнила, как
испугалась, заметив в саду белку. На миг пушистый хвост зверька попал в луч
солнечного
света, и она увидела тонкий хвост, прикрытый полупрозрачным мехом.
Зато Рене был невозмутим, он уговорил
Констанцию оставить кота в имении, а вместо
него взять с собой привезенную из Парижа испанскую куклу. Девочка, на
удивление,
недолго спорила и согласилась с отцом.
Ей казалось, что Лондон совсем недалеко и
пересечь Ла-Манш все равно что переплыть
на лодке пруд.
Никогда раньше она не покидала своего дома и
мир ограничивался для нее горизонтом.
Что там дальше, она никогда не задумывалась, хотя ей и рассказывали о дальних
странах,
но это было похоже на неинтересную сказку. Ведь какой интерес могут вызвать у
ребенка
люди, говорящие на непонятном языке. А здесь, в Мато, было еще много
непознанного, и
каждый день приносил Констанции новые открытия.
Констанция больше о крысах не вспоминала, а
вот и Эмилия, и Маргарита уже больше
не притронулись к еде.Ужин окончился вполне благополучно и, исходя из того, что
завтра
предстоит далекая дорога, все раньше обычного отправились
Спать.
Маргарита чувствовала, что не сможет заснуть
и поэтому ее слегка раздражало
спокойствие мужа. Ведь он-то был привычен к подобным дальним поездкам, спокойно
мог заснуть в карете на пару часов.
Граф Аламбер поцеловал жену и задул свечу.
Спальня для Маргариты сперва
погрузилась в непроглядную тень, а потом постепенно вещи стали приобретать свои
очертания. В углах тьма казалась более густой, и все вещи выглядели какими-то
мохнатыми существами. Зато темные до этого окна теперь светлели и за ними
покачивали
ветвями старые деревья парка.