Жюльетта Бенцони Констанция
 
На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
Жюльетта Бенцони
Констанция
стр. 256

Вы можете спросить, мадам, откуда мне все это известно? Я вам отвечу. Анри мой друг,
но не более того, поэтому мне известно о нем многое. Вы можете посмеяться над моими
предупреждениями, но совесть не позволяет мне молчать.

Остерегайтесь виконта Лабрюйера и лучше всего покиньте имение. Возвращайтесь в
Париж. Напоследок, мадам, я прошу вас об одном — не говорите Лабрюйеру о том, что я
предупредила вас».

Констанция подписала письмо.

«Сегодня же она получит его, — усмехнулась женщина, — а теперь к Франсуазе».

Баронесса встретила Констанцию с распростертыми объятиями. Она уже успела
соскучиться по своей родственнице и без остановки принялась высказывать свои опасения.

—    Дорогая моя, я так опасаюсь за Колетту.

—    А что с ней может случиться?

— Я боюсь, дворецкий видел возле моего дома этого мерзавца, шевалье Александра.
Чего доброго, он похитит мою дочь.

—    Но, Франсуаза, Колетта сама разберется во всем.

—    Нет, она еще ребенок.

—    Не собираешься же ты держать ее взаперти?

—    Это единственный выход, Констанция.

—    А, по-моему, существует еще один.

Франсуаза с недоверием посмотрела на свою гостью.

— Ты хочешь предложить свои услуги, Констанция? Ведь ты же знаешь, сама я не
могу покинуть Париж.

— Я думаю, дорогая, лучше увезти Колетту на несколько дней за город. Смена
обстановки поможет ей забыть о своей детской влюбленности. Я буду неотлучно при ней.
Можешь не беспокоиться — с улыбкой на губах промолвила Констанция Аламбер.

—    Ты просто спасаешь меня.

—    Да, полно, Франсуаза.

—    Нет-нет, Констанция, сколько раз мне доводилось убеждаться: ты заботишься о
моей дочери так, как не могу позаботиться я сама. Она тебя любит, доверяет, а главное,
слушается.

—    Но и тебе она не прекословит, Франсуаза.

—    Это только внешнее. А с тобой, Констанция, она всегда искренна.

Наконец, женщины условились о том, что завтра же Констанция отправится с Колеттой
в имение графини Лабрюйер погостить несколько дней.

Бедная мать и не подозревала, что готовит ей Констанция. Колетта была грустна — ей
не хотелось расставаться с учителем музыки. Но Констанция смогла уговорить и ее.

—    Ты должна показать матери, Колетта, что ты не боишься покинуть Париж, не
боишься расстаться с Александром. Она поверит тебе и впоследствии вы можете вновь
встретиться.

Девушка недоверчиво качала головой. Но слова Констанции сделали свое дело.
Колетта после того, как мадемуазель Аламбер устроила ей встречу с Александром в ее
доме, доверяла ей безгранично. Правда, зачем Констанция помогает ей, девушка и не
догадывалась.

Отъезд был назначен назавтра и Констанция, чтобы отдохнуть, пораньше отправилась
домой.

Но и тут ей не дали покоя. Шарлотта, обычно не вмешивающаяся в дела своей хозяйки,
рискнула дать ей совет.

—    Мадемуазель, забудьте вы о шевалье де Мориво. Ведь вы никогда не любили его.

—    А что ты понимаешь в любви?

—    Мне довелось немало видеть, мадемуазель.

—    Видеть, Шарлотта, это одно, а любишь не глазами, не ушами, не душой, а сердцем.

Предыдущая НачалоСледующая  

Новости