Но барон хоть и делал все, что в его силах,
понимал, что одолеть короля Витторио он
не сможет, хотя и считался довольно искусным фехтовальщиком.
— А вы, барон, у кого
учились? Кто вам преподал уроки фехтования? — отбивая удары
и нападая на барона, поинтересовался король Витторио.
— Я, ваше величество, —
задыхаясь и с трудом уворачиваясь от королевской шпаги,
отвечал барон Легран, — учился у графа де Бодуэна, ведь он самый искусный
фехтовальщик при дворе.
Граф де Бодуэн? Где же он сейчас? Где? Где? —
нанося яростные удары, восклицал
король. — Почему его сейчас нет здесь?
— Но ведь вы, ваше величество, отпустили его
на два дня, — сказал маркиз
Лоренцетти, вставая с земли.
— Я отпустил?! — воскликнул
король, размахивая шпагой над головой. — Возможно,
я о чем — то забыл.
Король перебросил шпагу из правой руки в
левую и перешел в решительное нападение.
И вот уже через несколько мгновений барон Легран тоже лежал на земле, а острие
шпаги
короля упиралось ему в грудь.
— Где же граф де Бодуэн, я
бы хотел сразиться с ним! Вставайте, барон, вставайте! —
закричал король Витторио. — Деритесь, сражайтесь!
— Но ведь вы, ваше
величество, фехтуете лучше меня.
— Конечно, потому что я не
боюсь умереть, потому что я не боюсь вашей шпаги! А вы
трусите, вы прячетесь и уходите от смелого поединка.
— Да нет, нет же, —
принялся оправдываться барон Легран, — я стараюсь изо всех сил,
но вы более искусный фехтовальщик.
— Да вы, барон, как и граф де Бодуэн боитесь
по-настоящему показывать свое
искусство при дворе, вы все боитесь быть лучше меня!
Король так сильно отбил удар барона, что
шпага того вырвалась из руки и, сверкнув в
воздухе, упала на камень. — Вы все, все боитесь меня! — кричал король, яростно
размахивая своей шпагой над головой.
— Ваше величество, —
вставил маркиз Лоренцетти, — граф де Бодуэн просил два дня,
чтобы быть вместе со своей женой в день ее рождения.
— Ах, да, — досадливо поморщился король
Витторио, — я и забыл, что вы все ради
любви, ради каких-то чувств способны пренебречь своим долгом.
— По-моему, ради графини
можно даже пренебречь службой при дворе, — ехидно
усмехнулся маркиз Лоренцетти.
— Что?! Что ты сказал
маркиз?! — воскликнул Витторио.
— Я только сказал, что
графиня де Бодуэн прекрасна.
— Тогда сражайся! — яростно
закричал король Витторио, бросаясь на маркиза
Лоренцетти.
Тот стал отчаянно защищаться. Но король
нападал так яростно, что не прошло и
нескольких мгновений, как шпага короля застыла у груди маркиза.
— К дьяволу! К дьяволу
такое фехтование! — заревел король Витторио. — Нападайте
на меня оба, я буду драться один против вас двоих!
Вооруженный охранник, державший лошадей, даже
зажмурился от страха.
А маркиз с бароном переглянулись. На их лицах
появились злые усмешки, и они
двинулись на короля. Казалось, сейчас они одержат победу, ведь их было двое, а
король
один. Но не так — то легко было одолеть разъяренного короля Витторио. Он как
дьявол
бросался из стороны в сторону, парировал удары маркиза, успевал нападать на
барона и
уже через несколько мгновений оба придворных отступали под яростным натиском
атакующего короля.
— Трусы! Трусы! Деритесь! —
ревел король, делая смелые выпады. — Двое против
одного, — взревел король, сдернул с головы парик, швырнул его на землю и
откинул
сапогом. — Двое против одного — и не можете победить!