Жюльетта Бенцони Констанция
 
На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
Жюльетта Бенцони
Констанция
стр. 619

—    Кто, кроме нас с вами, участвует в игре?

—    Пока только один человек. Вряд ли вам что-то скажет его имя.

—    Кто он?

—    Этот человек лучше всех во Франции подделывает чужой почерк. Сейчас он служит
в конторе какого-то малоизвестного адвоката.

Графиня де ла Мотт задумчиво отпила немного вина из высокого бокала на тонкой
ножке.

— Значит, пока в игре участвуют четверо, — медленно сказала она. — Кардинал де
Роан, вы, я и этот мелкий мошенник. Калиостро приторно улыбнулся.

—    Ну что вы, дорогая. Рето де Виллет — совсем не мелкий мошенник. Вполне можно
сказать, что он является одним из самых крупных мошенников Европы.

Графиня улыбнулась в ответ столь же приторной и, вместе с тем, язвительной улыбкой.

—    Александр, один из самых крупных мошенников в Европе, которые мне
известны, — это вы. И, пожалуйста, не надо оправдываться. Я знаю о вас значительно
больше, чем вы думаете.

—    И это не останавливает вас? — лукаво глянул на графиню Калиостро.

Она медленно покачала головой.

—    Отнюдь нет. Я знаю, что делаю. Куда более противно находиться замужем за такой
мелкой и ничтожной личностью как граф де ла Мотт. Но, я надеюсь, скоро этому придет
конец. И поможет мне в этом кардинал де Роан.

—    Вы имели в виду развод, когда помощь его высокопреосвященства скоро
понадобится вам?

—    Да. Или вы хотите, чтобы я сбежала от своего мужа, формально оставаясь с ним в
браке? В таком случае, мне придется переменить фамилию, а может быть, даже внешность.

—    Это не так сложно, как вы думаете, дорогая, — снисходительно сказал итальянец. —
Поверьте мне, я знаю, о чем я говорю.

— Я охотно верю вам, Александр. Послушайте, у меня совершенно нет аппетита. Не
отправиться ли нам в опочивальню?

Калиостро с улыбкой развел руками.

—    Как прикажете, повелительница моего сердца. Во всяком случае, мне гораздо
интереснее наслаждаться вашей любовью, нежели размышлять о грустных вещах вроде
Бастилии. Я снова к вашим услугам. Но прежде чем мы опять займемся любовью, мне
хотелось бы на минуту вернуться к делам. Вы передали записку от кардинала де Роана ее
величеству Марии-Антуанетте?

—    Пока нет, — с кислым выражением лица ответила графиня. — У меня есть
некоторые сомнения по этому поводу.

—    Какие же? — встревоженно спросил Калиостро.

—    А стоит ли вообще передавать ее?

—    Ах, вот оно что, — протянул итальянец. — Что ж, это важный вопрос. Впрочем,
нам это ничем не грозит. В конце концов, мало ли у королевы тайных и явных обожателей?
Кардинал де Роан — всего лишь один из длинного списка, и королеве вовсе необязательно
придавать этому особое значение.

—    Но это улика, — возразила графиня. Калиостро медленно покачал головой.

—    Вовсе нет. В этой записке нет ничего, что впрямую указывало бы на нас.

—    Но ведь передам ее я.

—    Вы просто исполнили просьбу своего старого знакомого. Вот и все. Что же в этом
преступного?

— Ничего преступного в этом, конечно, нет. Но вряд ли стоит обращать внимание
королевы на кардинала.

Калиостро сделал какое-то странное движение плечами.

—    Поначалу я тоже был против того, чтобы передавать записку от кардинала ее
величеству, поскольку был уверен в полной безнадежности этого предприятия. Однако

Предыдущая НачалоСледующая  

Новости