— Кто, кроме нас с вами,
участвует в игре?
— Пока только один человек.
Вряд ли вам что-то скажет его имя.
— Кто он?
— Этот человек лучше всех
во Франции подделывает чужой почерк. Сейчас он служит
в конторе какого-то малоизвестного адвоката.
Графиня де ла Мотт задумчиво отпила немного
вина из высокого бокала на тонкой
ножке.
— Значит, пока в игре участвуют четверо, —
медленно сказала она. — Кардинал де
Роан, вы, я и этот мелкий мошенник. Калиостро приторно улыбнулся.
— Ну что вы, дорогая. Рето
де Виллет — совсем не мелкий мошенник. Вполне можно
сказать, что он является одним из самых крупных мошенников Европы.
Графиня улыбнулась в ответ столь же приторной
и, вместе с тем, язвительной улыбкой.
— Александр, один из самых
крупных мошенников в Европе, которые мне
известны, — это вы. И, пожалуйста, не надо оправдываться. Я знаю о вас
значительно
больше, чем вы думаете.
— И это не останавливает
вас? — лукаво глянул на графиню Калиостро.
Она медленно покачала головой.
— Отнюдь нет. Я знаю, что
делаю. Куда более противно находиться замужем за такой
мелкой и ничтожной личностью как граф де ла Мотт. Но, я надеюсь, скоро этому
придет
конец. И поможет мне в этом кардинал де Роан.
— Вы имели в виду развод,
когда помощь его высокопреосвященства скоро
понадобится вам?
— Да. Или вы хотите, чтобы
я сбежала от своего мужа, формально оставаясь с ним в
браке? В таком случае, мне придется переменить фамилию, а может быть, даже
внешность.
— Это не так сложно, как вы
думаете, дорогая, — снисходительно сказал итальянец. —
Поверьте мне, я знаю, о чем я говорю.
— Я охотно верю вам, Александр. Послушайте, у
меня совершенно нет аппетита. Не
отправиться ли нам в опочивальню?
Калиостро с улыбкой развел руками.
— Как прикажете,
повелительница моего сердца. Во всяком случае, мне гораздо
интереснее наслаждаться вашей любовью, нежели размышлять о грустных вещах вроде
Бастилии. Я снова к вашим услугам. Но прежде чем мы опять займемся любовью, мне
хотелось бы на минуту вернуться к делам. Вы передали записку от кардинала де
Роана ее
величеству Марии-Антуанетте?
— Пока нет, — с кислым
выражением лица ответила графиня. — У меня есть
некоторые сомнения по этому поводу.
— Какие же? — встревоженно
спросил Калиостро.
— А стоит ли вообще
передавать ее?
— Ах, вот оно что, —
протянул итальянец. — Что ж, это важный вопрос. Впрочем,
нам это ничем не грозит. В конце концов, мало ли у королевы тайных и явных
обожателей?
Кардинал де Роан — всего лишь один из длинного списка, и королеве вовсе
необязательно
придавать этому особое значение.
— Но это улика, — возразила
графиня. Калиостро медленно покачал головой.
— Вовсе нет. В этой записке
нет ничего, что впрямую указывало бы на нас.
— Но ведь передам ее я.
— Вы просто исполнили
просьбу своего старого знакомого. Вот и все. Что же в этом
преступного?
— Ничего преступного в этом, конечно, нет. Но
вряд ли стоит обращать внимание
королевы на кардинала.
Калиостро сделал какое-то странное движение
плечами.
— Поначалу я тоже был
против того, чтобы передавать записку от кардинала ее
величеству, поскольку был уверен в полной безнадежности этого предприятия.
Однако