быть, проболтался Калиостро?.. Как бы то ни
было, надо поскорее взять себя в руки и
выглядеть как можно естественнее.
— Что же произошло? —
спросила она. Кардинал повернулся к графине.
— Сделка выглядит не совсем
такой, какой я ее себе представлял.
— Что вы имеете в виду? Де
Роан прищурился.
— Мне ничего не известно о том, что это
ожерелье покупает для себя королева, а я
выступаю лишь посредником. В моем представлении все выглядело по-иному. Я
должен
был выступать непосредственным покупателем. И всех документов за моей подписью
должно было хватить для того, чтобы считать сделку завершенной. Графиня де ла
Мотт
сделала удивленное лицо. — А что, ювелирам не хватило документов за вашей
подписью?
— Именно так. В свое
оправдание они привели слова о том, что бриллиантовое
ожерелье ценой в миллион шестьсот тысяч ливров покупает для себя королева, но,
поскольку она опасается сделать это открыто из-за возможного нежелательного
резонанса,
то сделка была поручена мне. Получилось, что я не могу выступать собственным
финансовым гарантом.
Графиня почувствовала, как у нее пересохло в
горле, и слабым голосом попросила:
— Вы не могли бы подать мне
воды, ваше высокопреосвященство?
Кардинал налил стакан воды из стоящего на
подоконнике графина и подал его госпоже
де ла Мотт.
— Вам не стоит так
нервничать, моя дорогая, — уже более спокойно произнес он. —
Хотя это и явилось для меня неожиданностью, но еще не все потеряно.
Отпив воды, графиня немного пришла в себя. —
Чего же требовали от вас эти ювелиры?
Кардинал улыбнулся и развел руками. — Всего лишь подпись королевы. Статс-дама
ее
величества мгновенно подувствовала облегчение. — Боже мой, как вы напугали
меня. —
вздохнув, сказала она. — Я уж было подумала, что сделка окончательно сорвалась,
и
виновата в этом я.
— А я и не говорил, что
сделка сорвалась, — возразил кардинал. — Напротив, я уверен
в том, что все будет в порядке. Я всего лишь по-иному представлял
обстоятельства дела.
Впрочем, для меня это не имеет особого значения. Главное в том, чтобы я мог
получить
подпись ее величества на купчей. И вот тут я целиком и полностью полагаюсь на
вашу
помощь.
К графине, наконец, вернулось хорошее
расположение духа.
— Я с удовольствием помогу
вам, ваше высокопреосвященство. Единственное, о чем я
хочу вас попросить — понять сложность моего положения. Ведь я нахожусь между
двумя
влюбленными, — с этими словами она смущенно опустила глаза, — и оттого
вынуждена
импровизировать, порой не ставя об этом в известность ту или другую сторону.
Если я
чем-то обидела вас, то еще раз приношу свои глубокие извинения.
— Теперь я все понимаю,
дитя мое, — мягко сказал кардинал, — и не держу на вас
обиды. Ведь если бы не вы, я бы до сих пор не мог рассчитывать ни на какое
ответное
чувство со стороны ее величества. Графиня, когда вы сможете получить подпись
королевы на купчей?
Госпожа де ла Мотт задумалась.
— Королева должна прибыть в
Версаль завтра. Правда, я не знаю, когда это
произойдет. Скорее всего, во второй половине дня. Вечером во дворце намечен
торжественный ужин по случаю возвращения королевской четы из путешествия. Если
я не
смогу получить подпись ее величества до этого — что более всего вероятно,
поскольку
мы вряд ли сможем остаться с королевой наедине перед подготовкой к ужину, тогда
я
постараюсь сделать все в воскресенье.
Кардинал кивнул.
— Ну, что ж, это меня
устраивает. Я договорился с ювелирами о том, что буду у них во
вторник с первым взносом и подписанным королевой документом. У нас есть время
до
понедельника, графиня.