Жюльетта Бенцони Констанция
 
На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
Жюльетта Бенцони
Констанция
стр. 1344

—    Это еще ничего не значит, ваше высокопреосвященство. Смею вас уверить, что
любой женщине приятно получать подарки.

—    Я даже не знаю, что сказать. Может быть, вы, графиня, чем-нибудь поможете мне?
Дадите какой-нибудь совет?

Госпожа де ла Мотт сделала задумчивое лицо.

— Думаю, что нам не стоит торопить события, — наконец веско произнесла она. —
Вначале я должна передать ваше первое послание и выяснить кое-какие детали.
Единственное, что я могу сказать вам сейчас, ваше высокопреосвященство — достойным
подарком для дамы вашего сердца вполне может быть какое-нибудь украшение. В любом
случае, я постараюсь вам помочь.

После этого графиня де ла Мотт перевела разговор на другую тему.

—    Кстати, кардинал, вы вчера не присутствовали на спиритическом сеансе графа
Калиостро у королевы? Там было немало интересного.

В полдень следующего дня Констанция уже прибыла в королевский дворец, где
ювелиры Бемер и Бассенж должны были продемонстрировать ее величеству сделанное
ими бриллиантовое ожерелье. Ювелиры уже сидели в приемной, ожидая назначенного
часа.

— Господа, ожерелье с вами? — спросила Констанция, входя в приемную. Бассенж и
Бемер вскочили.

—    Да, вот оно.

В руках у высокого блондина Бемера Констанция увидела знакомую коробку,
обтянутую черным бархатом.

—    Сейчас я справлюсь у ее величества о том, насколько скоро она сможет вас принять.
Думаю, что это произойдет через несколько минут.

С этими словами Констанция скрылась за дверью, оставив нервно переглядывавшихся
между собой ювелиров в приемной.

При появлении Констанции Мария-Антуанетта, находившаяся в комнате вместе с
графиней де ла Мотт, торопливо сложила лежавший перед ней на столе листок бумаги и
положила его в верхний ящик.

— Ваше величество, — обратилась к ней Констанция, — прибыли ювелиры. Вы не
могли бы принять их немедленно?

Мария-Антуанетта рассеянно кивнула.

—    Да, да, конечно. Просите.

Бемер и Бассенж, не скрывая своего благоговения, вошли в кабинет ее величества и
наклонились в глубоком поклоне.

—    Итак, — просто сказала королева, — показывайте. Бассенж, почтительно склонив
голову, положил на стол перед королевой обтянутый черным бархатом футляр.
Констанция открыла футляр и придвинула его поближе к глазам Марии-Антуанетты. Та
не сдержалась и восхищенно воскликнула:

—    Какая прелесть!

Ожерелье сверкало и переливалось поистине волшебным блеском.Мария-Антуанетта
достала его из футляра и положила на руку. Бемер и Бассенж радостно улыбались.

—    Ваше величество, это ожерелье достойна носить только одна женщина в мире —
вы, — произнес Бассенж своим тонким голосом.

Королева ничего не ответила, целиком поглощенная осмотром украшения. На лице же
графини де ла Мотт, стоявшей за спиной Марии-Антуанетты, Констанция заметила какое-
то странное выражение. У Констанции появилось такое ощущение, что статс-дама, мадам
де ла Мотт, уже знает, чем все закончится.

—    Сколько же оно стоит? — спросила королева. Бемер и Бассенж смущенно
переглянулись между собой.

—    Минимальная цена, которую мы хотели попросить за него — один миллион
шестьсот тысяч франков, — ответил Бемер.

Предыдущая НачалоСледующая  

Новости