Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
А.П. Лопухин ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТОМ ТРЕТИЙ
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А.П. Лопухин
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ
или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета.
С иллюстрациями.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТОМ ТРЕТИЙ
стр. 100
Увеличить страницу
из железа, из камней и из де-рев, из пряжи пурпурового, яхон-тового цвета, и из виссона и из багряницы, и вырезывать всякую резьбу, и исполнять все, что будет поручено ему вместе с художниками твоими и с художниками господина моего Давида, отца твоего. 15. А пшеницу и ячмень, оливковое масло и вино, о которых говорил ты господин мой, пошли рабам твоим. 16. Мы же нарубим дерев с Ливана, сколько нужно тебе, и при- гоним их в плотах по морю в Яфу, а ты отвезешь их в Ие-русалим. 17. И исчислил Соломон всех пришельцев, бывших тогда в в земле Израилевой, после исчи-сления их, сделанного Давидом, отцом его,—и нашлооь их сто пятьдесят три тысячи шестьсот. 18. И сделал он из них семь-десят тысяч носилыциков и во-семьдесят тысяч каченосеов на горах и три тысячи шестьсот надзирателей, чтобы они побуждали народ к работе. этого назвавия переводы LXX (Xipàp. тбѵ naxépa цоо), Vulg. (Hiram patrem meum), понимают нарицательно: „отца моего" вли, во некоторым кодексам LXX (XI, 19, 52. 56. 60. 64. 71. 74. 93. 106. 108. 119. 120. 121. 134. 236. 243) клиЬа цои. слав. „X. раба моего". При этон одни толкователп (Калмет) понимаюгь название отца в смысле указания на опытность и искусство Хирама, другие же (Клерик, проф. Гу-ляев) передают: „который прннадлежал Хураму отцу моему". Но гораздо естественвее принимать „ави" в смысле собственного имени: „Хирам — Авия", как в русском свнодальном переводе. Мать художника в 3 Цар. названа происходящею из колена Неффалнмова, а во 2 Пар. — из Данова. По справедливому замечанию проф. Гуляева („Историч. кн.", стр. 495), и то и другое указание может быть верно. Удел Неффа-лнмов к северо-западу граничил с Фнникиею. В скверном же его пределе находилось поселение даннтян (I. Нав. XIX, 47; суд. XVIII, 27—29). Об ивоземном пронсхожденив отца Хирама — художника говорят согласно я 2 Пар. и 3 Цар. (см. Толков. Библ. II, 394). Продукты, которые обязался Соломон платнть Хнраму (3 Цар.), или поставленным нм финикийским рабочнм, с большею полнотою исчисляются во 2 Пар. ст. 10 и 15 (3 Цар. о виае и ячмене вовсе не упоминают). Яфа, евр. Иафо, LXX 'Ибкщ, Vulg. Иорре, слав. Иоппия,—-древний филистимский город (I. Нав. XIX, 46) на Срсдиземном море, в колене Давовом (I. Нав. X, 46), блнз Лидды (Деян. IX. 38), издревле славился своею приставью (ср. Ион. 1, 2; 1 Мак. XI, 6), теперь Яфа (ср. опнсание у I. Флав. Иуд. война III, g- 3. CH. Onomast. 579). 17-18 (евр. 16—17). Сн. 3 Цар. V, 15. 1 Пар. XXII, 2. Ср. у проф. А. А. Олесницкаго, Ветхозаветный храм, стр. 214. ТОЛКОВАЯ ВИВЛИЯ. ГЛАВА 2.
  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
карта библиотеки

Новости