ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 248

ИСТОЧНИКИ ТРАКТАТА «О ЗОДЧЕСТВЕ:

ти —все равно как если бы для нас вовсе не писал». Этим -опреде
лялась основная задача: нужно было дать «нового Витрувия», напи*
савдшго на понятном языке, более полного и систематичного. Нельзя
сказать, чгго Альберти вполне удалось справиться -со своей задачей.
Изобретенная им латинская терминология и цветистая манера изло
жения представляют немало трудностей для понимания и перевода.
Не забудем, однако, что Альберти писал еще в пору неустановив-
шейся архитектурной терминологии: если современный архитектор
Затрудняется подчас в подыскании привычного термина для переда
чи того или ИН
01Г0 выражения Альберти, то в середине XV в. Аль
берти чувствовал себя пионером, перед которым открывалось не
обозримое поле возможностей и творческото почина.

Не одинаково искусно использовал Альберти и разные части со
чинения Витрувия. В нашем комментарии отмечено немало неточ
ностей при передаче технических мест. По большей части эти места
изложены настолько отрывочно и схематично, что оказываются не
понятными без обращения к первоисточнику. В этом сказывается
известное пренебрежение Альберти к тем техническим деталям,
которые следует предоставить «ловким, осмотрительным и не
утомимым помощникам» (стр. 336). Иногда мешало и искажение
текста; так, например без особо ясного представления о существе
предмета Альберти перенес испорченное histaleis в текст своей
цитаты, еще более его исказив (см. примечание на стр. 403). В части
собственно архитектурной Альберти корректирует Витрувия на осно
вании своих обмеров древних зданий. Любопытно, что в учении об
ордерах и вообще на протяжении кн. VII, содержащей макси
мальное количество чисто архитектурных указаний, он ни разу не
называет Витрувия по имени. Здесь (как, например, при описании
дорийского ордера) Альберти либо излагает независимо два ва
рианта, один — витрувианекий, другой--собственный, либо амаль

гамирует Витрувия с наблюдениями над древнеримскими зданиями.
Подобное амальгамирование и корректирование имело свои трудно
сти, которых Альберти, невидимому, не замечал: в книге Витрувия,
как известно, нашли отражение греческие архитектурные традиции
и, естественно, не могли найти отражения архитектурные традиции
императорского Рима. Между тем, большинство памятников, на ос
новании которых Альберти «корректировал» Витрувия, относились*
как мы увидим дальше, как раз к императорской эпохе. Рано или
поздно нужно было осознать это расхождение: пойти либо по пути
«правоверного» витрувианства, либо по пути обмера древних па*
мятников более поздней эпохи. В приводимой нами цитате из Сер-
лио (стр. 469) с резкой отчетливостью отразилась первая из указан
ных тенденций: по мьгсли Серлио, тексту Витрувия следует отдать
предпочтение перед римскими памятниками, так как Витрувий имел

1 VI, 1, стр. 176, абз. 1*

16*

[ 243 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости