ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 267

ПРИМЕЧАНИЯ К ТРАКТАТУ
«О ЗОДЧЕСТВЕ»

Задача всякого комментария — объяснить текст. В отношении «Десяти книг

о зодчестве» эта задача осложняется тем, что в большом количестве мест текст
испорчен. Ирена Б эн (I* Behn, L.-B. Alberti als Kunstphilosoph, Strassburg
1911) справедливо отмечает, что отсутствие критического издания такого исклю
чительного по своему значению трактата, как «Десять книг о зодчестве», пред
ставляет собою большой пробел. Без обращения к рукописям критическое изда
ние невозможно, и потому наше издание не может быть названо критическим.
Однако ни одно будущее критическое издание не сможет обойтись без обращения
к источникам трактата. Манера цитирования, свойственная Альберти, такова, что
в огромном количестве случае® без сопоставления с источником невозможно пра
вильно понять текст. Основной недостаток старых переводов Альберти — именно
тот, что они не шли по указанному пути. Мы не можем похвастать, что обнару
жили все источники Альберти; для этого потребовалась бы многолетняя коллек*
тивная работа. Безжалостно испорченные имена нередко ставят эту работу в за*
висимость от счастливых случайностей.

Утверждение Полициано (см. т. I, стр. 3), что произведение Альберти было
почти целиком исправлено и отделано, может быть принято с большими оговор
ками. Многие фразы носят характер кратких маргиналий, заметок для памяти.
К тексту Альберти приложимо то, что Фрэяр д е Шамбрэ (Parallele de
I’architecture antique et de la moderne. P. 1650) говорит о рисунках Бартоли,
приложенных к изданию его трактата: «В своем превосходном и довольно обшир
ном сочинении о зодчестве Леон-Баттиста Альберти с большой основательностью
выявляет всё, что необходимо знать архитектору. Однако в отношении чертежей
устанавливаемых им ордеров я удивляюсь той небрежности, с какой они испол
нены; он мог их сделать с большим искусством, так как ведь был художником.
Это в значительной степени повысило бы авторитет и ценность его труда. Я вос
полнил этот недостаток в настоящем сборнике и, думается, оказал ему этим боль
шую услугу, потому что никому не пришло бы в голову ему следовать, рассма
тривая те бедные рисунки, которые помещены в его книге, и никто не мог бы
рассчитывать, что при использовании на деле они произведут такое выгодное впе
чатление».

[ 263 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости