ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 289

СТР. 18,

абз. 1.

ПРИМЕЧАНИЯ

ветрами [то есть сухими] сжимает тело, придает ему крепость и легкость... теплая
погода с ветрами южными [сырыми] расслабляет тела, и они становятся полными
влаги».

У историка Аппиана...— См. Аппиан (Carthag., 71). Альберти не договари
вает: Аппиан утверждает, что нумидийцы— самый сильный физически народ
в Африке, быть может, говорит он, потому, что зимой у них не бывает сильных
морозов, а летом — такой жары, как у эфиопов или жителей Индии. Иными сло
вами, Аппиан повторяет широко распространенное в древности утверждение
о превосходстве климата без резких колебаний температуры (см. примечание на
стр. 283). Альберти же говорит об отсутствии холодной зимы. Вообще весь отры
вок (стр# 17, абз* 4, стр. 18, 1абз- 1) производит впечатление неуверенности:
Альберти готов предпочесть холодную и сухую местность, потому что от холода
легче спастись, чем от жары, а люди в такой местности — крепкого телосложе
ния. Но, с другой стороны, в отношении умственной одаренности люди холодных
метностей уступают жителям юга. Искаженная, явно приводимая по памяти, ци
тата из .Аппиана окончательно запутывает вопрос, так как физически выносли
выми оказываются люди не холодных местностей, а теплых. Альберти здесь осо
бенно отчетливо выступает как компилятор, каким он был в области климатоло
гии и медицины.

Абз. 3.


...лишена всякого достоинства... — Достоинство (dignitas) — одно иэ излюб
ленных выражений Альберти, часто прилагаемое им к произведениям архитекту
ры. На ' русский язык его приходится переводить различно, в зависимости от
контекста:    величие, внушительность, строгость и т. п. В некоторых случаях

и в переводе сохранен эпитет «достойный». Словоупотребление Альберти имеет
опору в классической традиции. (Так, Цицерон (Ер. ad Q. fratrem, III, 1, 1, 2)
говорит: «Вилла мне очень понравилась, потому что вымощенный камнем портик
имеет в себе много достоинства (summam dignitatem habet)». Он же утверждает
(De off., I, 36, 130): «Существует два вида красоты: в одном — изящество (ve-
nustas), в другом — достоинство (dignitas); первый мы должны считать жен
ственным, второй —■ мужественным».

...немощи жизненных духов (hebetatis spiritibus)... — Понятие «жизненных
духов», которым пользовался в своей физиологии еще Декарт, восходит к антич
ности (учение о так называемой в пневме — тончайшем материальном веществе,
наполняющем полости мозга и нервные нити, и по более поздним представле
ниям \ содержащемся в крови). Это понятие служило для объяснения процессов
дыхания, нервного возбуждения и чувственного восприятия.

...воздух... загрязняется... —- Против низин, отовсюду окруженных горами
и лишенных притоков ветров, возражает Гален (De san. tuenda, I, 11), еравнивая
их с замкнутыми помещениями, в которых воздух становится спертым. Указанное
сочинение Галена Альберти знал особенно хорошо.

...будет в изобилии... —■ Обычно пищу и воду Альберти относит к категории
«необходимого», а не к" категории «пользы» и «наслаждения» (ср. X, 2, стр.
343, абз. 3).

...редкостных чудесных свойствах воды (rariora aquarum miracula)... — О них
Альберти говорит в гл. 2 кн. X (стр. 344, абз. 5 и 366, абэ. 2), но там умалчи
вает о Витрувии (ср. Витрувий, VIII, 3). Мнение Флемминга об ироничности













Абз. 4.

[ 285 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости