ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 657

ПРИМЕЧАНИЯ

для того, чтобы в разделе об «исправлении недостатков» получить возможность
вновь заговорить о климатических условиях, о которых он говорил уже раньше.

...словно твордем...—По древнему обычаю (см. Ливий. VII, 3, 5) конец старого
года и начало нового ознаменовывались вколачиванием гвоздя в стену храма
Юпитера.

...для всей местности в ^целом.— Альберти противопоставляет частичные меро- Аб3*
приятия, парализующие вредное влияние солнца и ветра, радикальному измене
нию дурного климата. Примером таких частичных мер могут служить факты, при
веденные дальше (X, 13, стр. 376, абз. 1: Ливорно, Корцира).

...пар... и сухое испарение... — Античная физика и метеорология различала
пар (vapor) и испарение (exhalatio). С особенной отчетливостью это различие
проведено у Аристотеля. Альберти основывается, вероятно, на Плинии (II, 43,

44). Для того, чтобы понять суть различия, необходимо припомнить, что древние
насчитывали четыре стихии, переходящих друг в друга: землю, воду, воздух и
огонь. В соответствии с этим общее понятие испарения (ava^upiiaaig) Аристотель
(Meteor., II, 4) разбивает на два вида:    влажное испарение или пар (ax^iig).

то есть то, что получается при переходе воды в воздух, и сухое испарение, своего
рода дым (oiog xootvoc;), получающееся при переходе земли в воздух. Одни — при
чина дождей, другие — причина ветров (ср. о том же в псевдо-аристотелевском со
чинении «О мире», гл. 4).

...пишет Сервий...—См. Сервий (in Аеп., III, 701). Под «неким городом» еле- Абз. 5.
дует понимать город Камерину на южном берегу Сицилии. Альберти совершенно
исказил рассказ Сервия; по Сервию, Аполлон ответил, что не следует трогать бо
лота (слова оракула приводятся по-гречески). Жители не послушались и осушили
болото; чума прекратилась, но именно с этой стороны напали враги. Трудно ду
мать, что Альберти настолько не разобрался в греческой цитате, но с другой сто
роны он, несомненно, имел перед глазами текст. Всего вероятнее, он располагал
неполной цитатой.

В Темпейской долине...—Сервий (in Аеп., VI, 287) также понимает под мифи
ческой Гидрой воды, наводнявшие окрестность. Дальнейшая детализация толкова
ния (стр. 343, абз. 2) повидимому принадлежит самому Альберти.

Некогда Нил... — Также взято с незначительными изменениями из Сервия
(in Georg., Ill, 478).

...город Мазака...— Исправлено вместо Mazara латинского печатного текста по
Страбону (XII, 2, 7—8, р. 538); Альберти называет этот город Мазара и дальше
(X, 6, стр. 352, абз. 2). Страбон говорит, что в равнине, находящейся перед этим
городом (в Малой Азии), «течет река по имени Мелан, на расстоянии почти
40 стадий [7,4 км] от города; источники реки находятся в местности более низ
кой, нежели город. Поэтому, имея русло на ниже лежащей местности, река оказы
вается бесполезной для жителей города; разливаясь в болота и озера, она зара
жает летом воздух в окрестностях города».

...средства Геркулеса... — См. примечание к предыдущему абзацу.

...засыпать речным песком ложбины...—Тейер ссылается на гл. 8 кн. X по СТР. 343
парижскому изданию (X, 9 и 10, стр. 365 и сл.), но там нет ничего похожего, абз. 2.

Равенна...—См. Страбон (У, 1, 7, р. 213): «Во  (время приливов Равенна по
лучает немало воды из моря, так что и приливы и реки уносят все нечистоты, чем




[ 651 3

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости