ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 1292

ПРИМЕЧАНИЯ

У Плиния...—Плиний (XXXVI, 3, 14) 'рассказывает о перевозке обелиска
в Александрию при Птолемее Филадельфе (III в. до н. э-)-

...в Фивы из Финикии...—Загадочное Thebas a focis все переводчики читали
Thebas a Phoenice (так исправлено и в страсбургском издании), но неверно пе
реводили  (из Финикии». Эта ошибка был1а повторена и в нашем переводе. Только
сличение с текстом Плиния позволяет установить, что ® данном случае это есть
собственное имя -архитектора Феникса. Текст Плиния гласит: «Обелиск был пере
везен, как одни говорят, архитектором Сатиром на плоту, а как говорит Каллис-
фен,—Фениксом по каналу, прорытому от Нила вплоть до того места, где этот
обелиск лежал». Такой рассказ вполне правдоподобен, тогда как канал из Фини
кии в Египет—явная нелепость. Итак, вместо Thebas следует читать Thebis, то есть
вместо «в Фивы из Финикии»—«из Фив Фениксом». Комментаторы Плиния указы
вают, что сохранились до сих пор остатки канала от фиванских коменоломен
к Нилу. Птиний дает и несколько более точное описание процесса, в общем до
статочно ясного. У Леонардо да Винчи, несомненно читавшего Альберти, мы на
ходим « его записных книжках описание того же способа погрузки с любопытным
вариантом: «Погрузить большой груз на корабль без воротов, рычага, веревок

76. Переноска обелиска в Риме в 1588 г. (по книге Фонтана «Templum
Vaticanum et ipsius origo», 1694)






31* [ 483 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости