Жюльетта Бенцони Констанция
 
На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
Жюльетта Бенцони
Констанция
стр. 184

больше, чем любая другая красавица во всем королевстве. Вы единственная решились
противиться собственному счастью и чуть не убили меня на радость всем мужьям.

И тут Констанция поняла, что этот насмешливый человек в самомделе интересен и
такая дружба может пригодиться.

Она шутливо вскинула свой стилет и опустила узкое лезвие плашмя на плечо виконту.

—    Я посвящаю вас, месье Лабрюйер, в мои рыцари. Вы обещаете восхищаться мной,
но только издали, только на расстоянии. А я со своей стороны, обещаю вам быть
преданным и верным другом.

— Вы не пожалеете о таком решении! — воскликнул виконт Лабрюйер, вскакивая на
ноги. — Я научу вас многому, о многом расскажу.

—    Но не считайте меня, виконт, настолько глупой, что я начну помогать вам в ваших
сумасбродствах.

—    Не зарекайтесь, Констанция, всякое может случиться и давайте теперь будем с вами
на «ты». Зови меня Анри и тогда я смогу звать тебя Констанция.

—    Ну что ж, Анри, согласна. Иметь друга — это не так уж плохо.

—    Тогда я предлагаю вернуться к гостям, чтобы не заставлять ихдумать о том, чего не
было.

—    Ты опять за старое, Анри!

—    Я обещал быть милостивым только к тебе, Констанция, других же наш уговор не
касается.

Когда они уже спускались по лестнице, Анри наклонился к Констанции и прошептал
ей на ухо:

— Завтра у меня будет очень интересное развлечение, если хочешь, можешь
поучаствовать в нем.

—    И в чем оно заключается?

—    Тс-сс, — сказал Анри, прижимая палец к губам, — я должен наказать одну женщину.

—    И в чем она провинилась?

—    Она не смогла смириться с тем, что после первой ночи я покинул ее.

—    Вы жестокосердны, — сказала Констанция.

— Ничуть! У нее есть муж и я, жалея его, хочу вразумить жену. Думаю, у нее надолго
исчезнет охота изменять своему любящему мужу.

Констанция и Анри вошли в гущу гостей. Квартет — два альта, скрипка и фагот —
играли на возвышении. И тут же, не теряя времени, Анри пригласил на танец Констанцию.
Та дала согласие и они двинулись к середине зала.

Графиня Аламбер, уже было обеспокоившись отсутствием внучки, с досады тряхнула
головой.

—    И как это я раньше не заметила, что она с виконтом Лабрюйером!

Графине хотелось подойти к Констанции, еще раз предостеречь ее, но глядя на
растерянное лицо виконта, графиня Аламбер догадалась, что произошло.

—    Нет, — сказала сама себе старая женщина, — Констанция не дастсебя в обиду,
сумеет постоять за себя. А виконт в общем-то искренний человек, и всего лишь потакает
чужой глупости. Так что заКонстанцию я спокойна.

После танца к Анри подошел шевалье де Мориво.

А Констанция, забыв о приличиях, осталась стоять вместе с мужчинами и даже стала
обсуждать с ними, какие пистолеты лучше — английские или французские.

Эмиль доказывал, что лучше французских пистолетов не бывает. А Констанция, на
деле зная достоинства и недостатки пистолетов, сделанных французскими мастерами,
упрямо ему доказывала, что французские выполнены более искусно, но английские
надежнее и точнее бьют в цель.

Шевалье де Мориво настолько увлек спор, что он даже на время забыл, девушка перед
ним или военный. Он несколько раз чертыхнулся.

Предыдущая НачалоСледующая  

Новости