Жюльетта Бенцони Констанция
 
На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
Жюльетта Бенцони
Констанция
стр. 1145

А в это время король Витторио, приложив ладонь козырьком к глазам, смотрел в
безоблачное небо, где широко расставив крылья, мчался, как темный крест, сокол,
настигая белоснежную голубку. А та, почувствовав, что ей угрожает опасность, полетела
не к лесу, а развернувшись, направилась к толпе людей, как бы ища защиту у них.

Сердце Констанции сжалось.

«Вот сейчас, сейчас этот кровожадный сокол настигнет голубку и убьет!»

Но голубка вновь легко развернулась и, пролетев над толпой придворных, почти
касаясь их голов, снова взмыла вверх.

А серый хищник не смог сделать такой же быстрый и резкий поворот и пролетел
намного вперед. Затем он снова начал разворачиваться.

—    Уходи! Уходи! Лети к лесу! — забыв обо всем вдруг вскрикнула Констанция и
принялась хлопать в ладоши, как бы аплодируя ловкой белоснежной голубке. — Скорее к
лесу, там он тебя не догонит, там спасешься!

Но ручной голубь был уверен, что спастись он может только в руках людей, что только
с человеком он будет в полной безопасности. Поэтому голубка, сделав еще один круг,
вновь направилась к толпе.

А король Витторио в это время ликовал. Он постукивал каблуком, сжимал и разжимал
кулаки. Услышав же восклицания Констанции, он хищно взглянул на молодую женщину,
и на его губах появилась странная, многообещающая улыбка. Правда, этой улыбки никто,
кроме сокольничего, не заметил.

—    Граф де Бодуэн, — крикнул король, — ко мне!

—    Не уходи, Арман, не уходи, не оставляй меня одну! — зашептала Констанция на ухо
своему мужу.

—    Граф де Бодуэн, я жду! — вновь повторил свою просьбу-приказ король.

Граф де Бодуэн, понимая, что не может остаться с женой, с каким-то смятением
поклонился Констанции. Та схватила его за руку.

— Арман! Арман! Будь со мной, не оставляй, не оставляй меня здесь!

Многие из придворных, услышав этот страстный шепот женщины, переглянулись.

—    И вы, графиня, подойдите ко мне, — бросил король Пьемонта Витторио. — Скорее,
а то вы пропустите самый интересный момент.

Король указал охотнику, который выпустил голубку, место — и охотник послушно
побежал по высокой траве, время от времени останавливаясь и издавая пронзительный
свист. Белоснежная птица, услышав свист своего хозяина, вновь развернулась и
направилась к нему.

А серый пернатый хищник уже летел прямо за ней.

Граф де Бодуэн со своей молодой женой приблизились к королю и стали возле него.

— Смотрите, что сейчас будет! — сказал король Витторио, поднимая правую руку. —
Смотрите, Констанция, смотрите. И как раз в этот момент сокол настиг свою жертву. Он
ударил ее в грудь, вонзил в нее свои острые когти и, судорожно забившись в воздухе, две
птицы стали медленно планировать в высокую траву.

—    Это незабываемое зрелище, — сказал Витторио, — смотрите, он бьет ее мягко и
сильно.

— Нет, нет, — прошептала Констанция, все еще надеясь, что голубка сможет
вырваться и скрыться, и удар острых когтей не смертелен.

Но женщина, не очень искушенная в охоте, ошибалась: голубка была уже мертва.

—    Он бьет ее мягко, прямо в сердце. Он разрывает острыми когтями ее грудь и вонзает
свои когти в сердце, — злорадно усмехаясь, проговорил король Витторио.

— Да-да, — ваше величество, именно так оно и происходит, — переминаясь с ноги на
ногу, произнес граф де Бодуэн.

Констанция стояла, опустив голову. А большой серый сокол уже сидел на
изуродованной, обагреннойкровью белоснежной голубке. Та еще трепыхалась в траве, ее

Предыдущая НачалоСледующая  

Новости