Жюльетта Бенцони Констанция
 
На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
Жюльетта Бенцони
Констанция
стр. 1215

—    Почему я должен молчать, ведь об этом говорят все на каждом углу. Когда мы ехали
с тобой в карете в Риволи, на нас смотрели подданные и перешептывались: «Несчастная
королева, несчастный наследник.»

—    Да замолчи, замолчи, Витторио! — воскликнула королева, вскакивая из-за стола. —
Он твой отец, он король, а мы должны все ему подчиняться.

—    А если он мой отец, — мальчик тоже вскочил из-за стола, чуть не опрокинув доску с
шахматами, — тогда он дожен вести себя как подобает королю и отцу.

Возможно, Витторио сказал бы и еще что-нибудь обидное, но в это мгновение дверь
распахнулась и в гостиную вошел король Пьемонта Витторио. Он был небрит, под
глазами темные круги, как следствие бессонных ночей.

Королева и наследник уселись. Король, дойдя до середины гостиной, на несколько
мгновений задержался.

Он взглянул сначала на королеву, потом на сына, склонившегося над шахматной
доской.

Король Пьемонта Витторио подошел к своему сыну и с улыбкой на губах посмотрел на
доску.

—    Надо ходить ферзем, — сказал он, положив руку на плечо сына.

Подросток поднялся и перешел на другую сторону стола. Король посмотрел на жену.

—    Мне кажется, ты не должна быть здесь.

—    А где я должна быть? Король покачал головой.

—    Но и ты не должен быть здесь.

—    Я король — и знаю, что делаю.

— Нет-нет, ты не знаешь, что вершишь, Витторио, — королева встала из-за стола и
отодвинула бумаги в сторону.

—    Через четверть часа здесь будет военный совет, соберутся мои министры и
военачальники.

—    Да-да, соберутся, — заметила королева, — но ты должен быть не здесь, не в Риволи.
Ты король, и ты должен быть со своей армией.

—    Я знаю, где должен быть, я знаю, где мое место.

—    Войска французов уже давно перешли границу, они воюют на нашей территории.

—    Я знаю об этом, зачем ты мне напоминаешь? — король Пьемонта Витторио смотрел
на королеву зло и недоброжелательно.

—    Ты, король Пьемонта, превратился в раба этой женщины, ты выполняешь любую ее
прихоть, ты служишь ей, а не королевству.

—    Что?! — прохрипел король, готовясь броситься на королеву, его руки сжались в
кулаки, королева стояла с гордо поднятой головой. — Ты даже ни разу не спросила, как
она себя чувствует, что с ней, можно ли ей помочь?

Королева молчала, король тоже молчал, не зная что сказать.

—    Чего же ты от меня ждешь, Витторио? Какими силами я должна обладать, по-твоему,
и почему я, королева, должна смотреть на то, что происходит, совершенно спокойно?

Король опустил голову и прижал ладонь к груди, будто ему не хватает воздуха, будто
он задыхается.

—    Я ездила в монастырь и привезла для нее лекарство, — королева вышла из-за
письменного стола, подошла к секретеру и вытащила большую керамическую банку с
мазью. — Вот, возьми, это для нее.

Король Витторио, как бы не веря, подбежал к королеве, принял банку и застыл на
месте. Его губы подрагивали, казалось, этот сильный мужчина вот-вот заплачет.

—    Спасибо, спасибо тебе, — чуть слышно прошептал король, открыл крышку и
заглянул во внутрь банки. — Спасибо, ты даже не можешь представить, как я тебе
благодарен.

Наследник тринадцатилетний Витторио, повернулся к родителям и смотрел на них
презрительным взглядом.

Предыдущая НачалоСледующая  

Новости