Жюльетта Бенцони Констанция
 
На главную
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
Жюльетта Бенцони
Констанция
стр. 1333

—    За мной могут прислать в любую минуту. Мне удалось лишь ненадолго покинуть
королеву. К тому же, не забывайте, что я должна явиться к ней раньше. Простите меня,
граф, но сейчас не подходящее время и место для нашей встречи.

Тяжело дыша, Калиостро отступил на шаг назад и опустил руки.

—    Ну почему, почему вы так жестоко поступаете со мной, графиня? Вы же знаете,
какую страсть по отношению к вам я питаю. Я готов заниматься этим целыми днями.

Госпожа де ла Мотт рассмеялась.

—    У вас еще будет такая возможность. Я надеюсь, что после того, как вы накопите
достаточный капитал, мы сможем покинуть этот холодный, промозглый Париж и
отправиться на вашу родину, в Италию.

—    А как же ваш муж?

— А что может статься с моим мужем? Неужели вы думаете, что ему приносит
удовлетворение наша семейная жизнь? Позабудьте о нем.

Калиостро, наконец, отдышался и поправил камзол.

— Я не могу забыть о нем, во-первых, потому, что он ваш муж. А во-вторых, он еще
может пригодиться нам.

Графиня удивленно посмотрела на итальянца.

— Интересно, а как же он нам может пригодиться? Это совершенно никчемный,
пустой человек.

—    Имеющий, однако, некоторые связи и возможности, которые было бы просто грех
не использовать, — уточнил Калиостро. Графиня непонимающе посмотрела на него.

—    Может быть, вы объясните мне, в чем дело? Ибо я не припоминаю за всю нашу
совместную жизнь ничего полезного, что сделал бы мой муж.

—    Но ведь он женился на вас, — возразил Калиостро. — После чего вы получили титул
и немалое состояние. Кем были ваши родители? Кажется, слугами в каком-то замке, если
я не ошибаюсь?

Графиня де ла Мотт раздраженно отвернулась. Лицо ее вспыхнуло, глаза метали
молнии.

—    Зачем вы напоминаете мне об этом? Я прекрасно помню о своем происхождении. Но
поверьте, не испытываю ни малейшего чувства благодарности по отношению к своему
мужу.

—    Почему же? Ведь он облагодетельствовал вас. Графиня де ла Мотт резко обернулась.

—    Он взял в жены не простолюдинку, а маркизу, — едва не выкрикнула она.
Калиостро рассмеялся.

—    Вы такая же маркиза, как я граф. Он тут же поднял вверх руки. — Впрочем, давайте
не будем об этом. Вы мне очень нравитесь, графиня, и меня не интересуют подробности
вашей биографии. Я мог бы рассказать любому, кто этого пожелает, тысячу подобных
историй из собственной жизни. Вы спрашивали меня о том, каким образом я собираюсь
использовать вашего мужа. Так вот, мне известно, кого он выдает за свою дальнюю
родственницу, баронессу де д'Олива.

Лицо графини де ла Мотт потемнело.

—    Вы знаете баронессу д'Олива? — переспросила она. — Откуда?

Итальянец снова рассмеялся.

—    Вы еще о многом не догадываетесь, моя дорогая. Неужели вы думаете, что я прибыл
в Париж только для того, чтобы вытягивать из легковерных парижских аристократов по
сотне тысяч ливров в неделю? Нет, в моих планах — крупная игра. И, кажется, я уже
нашел партнера для этой игры. Мне хочется лишь одного — чтобы он расстался со своими
деньгами с легким сердцем. Для этого мне требуется ваша помощь и помощь вашего мужа.

—    Вы начали говорить о баронессе д'Олива, — холодно произнесла графиня де ла Мотт.
Калиостро кивнул:

—    Да. Она никакая не баронесса, а обыкновенная куртизанка. Ее зовут Мари-Николь
Легюэ. И известна она, главным образом, тем, что лицом и фигурой безумно похожа на ее

Предыдущая НачалоСледующая  

Новости