Global Folio Search
использует технологию Google и предназначен для быстрого поиска книг в сотнях интернет - библиотек одновременно. Индексирует только интернет-библиотеки содержащие книги в свободном доступе
 
 
 
 
 
 
  Рассылки   Subscribe.Ru
Новости портала  "Монсальват"
 
 

Сватовство короля Джакоба, и события, последовавшие за его смертью

Флорио Бустрон

Фрагмент из "Хроники острова Кипр", XVI век
Перевод со староитальянского Светланы Блейзизен
На русском языке публикуется впервые


Избежав этой угрозы своей жизни, король принял решение жениться, дабы иметь причину, по которой оставить путь, который считал он таким опасным. И посему отправил он архиепископа Никосии – Алуиза Фабриса (Aluise Fabrices) – брата графа Карпассо (Carpasso) [Карпаса], в Рим, дабы убедил он папу Пия Второго, что Его Святейшество должен был короновать его королем Кипра, а также – посодействовать ему в сватовстве к дочери деспота Мореи (Morea), который находился в Риме в подчинении у кардинала Ничео (Niceo). Блаженнейший не хотел пожаловать ему корону, разве что в случае, если пожелает он взять в жены племянницу (nipote) Его Святейшества, которую – после того, как отвез архиепископ ее портрет и описал нравы ее, – не пожелал король Джакоб (Giacomo), отказавшись как от супруги, так и от коронации на сих условиях. Затем, поразмыслив, что за жену мог он взять, дабы подходила она его намерениям, и, имея душу возвышенную в высоких материях, послал он Филиппа Подокатаро (Philippo Podocatharo) в Венецию, и убедил благороднейшего владыку Венеции сделать своей приемной дочерью Катерину (Catherina) – законную дочь Марко Корнаро (Marco Cornaro), аристократа из честного и благородного семейства. И власти пообещали королю приданое. В 1472 году стала она королевой Кипра и в Фамагусте (Famagosta) сочеталась браком, сопровождавшимся праздником, достойным короля великодушного и щедрого. Но недолго прожил король после свадьбы, умерев числа пятого Июня 1473 года; и оставил он королеву беременной. И в завещании своем приказал он, что становится она наследницей, сеньорой и королевой Кипра, вместе с сыном своим, который у нее родится. Комиссарами же и управляющими королевством назначил он графа Триполи (Tripoli) Иоана Тафура (Gioan Tafure), капитана Фамагусты (Famagosta) Иоана Пере Фабриса (Gioan Peres Fabrices), графа Карпассо (Carpasso) [Карпаса] и капитана галер Морфо де Гриньера (Morpho de Grinier), графа Рохаса (Rochas) Андреа Корнаро (Andrea Cornaro), аудитором Кипра, то есть – королевы – Иоана Арагонского (Gioan d’Aragona), Риццо Марино (Rizzo Marino) из Неаполя – казначеем*, и Пьетро Давилла (Pietro Davilla) – коннетаблем. Перед смертью сказал король, что оставляет он огромные сокровища, приобретенные различными путями; еще приказал, чтобы галеры его – поневоле содержавшиеся вооруженными – должны были быть разоружены, люди же освобождены, и так и было сделано. Сразу же по смерти короля были назначены в Никосии адмирал Муцио де Костанцо (Mutio de Costanzo), бывший вице-королем Никосии, и бальи Венецианцев теми, что (che) должны были принимать клятву на верность королеве, которая была объявлена (1) королевой Кипра. В Черинес (Cerines) был отправлен брат Сабат (fra Sabat) вместе с Николо Морабито (Nicolo Morabito), и приняли они клятву на верность. В Бафо (Bafo) отправился граф (2) Кортезе (Cortese) с капитаном Иоаном Аттаром (Gioan Attar); и точно так же и в Фамагусте принесли омаж королеве все феодалы. Пьетро Давилла отправился в Фамагусту и там и остался, и отправил также за женой своей – которую дал ему король и которая была племянницей короля. Через несколько дней после того, как король был забальзамирован и похоронен в [церкви] Сан Николо (San Nicolo) в Фамагусте, послала королева за саркофагом из яшмы, что был в [церкви] Санта София (Santa Sophia) в Никосии, дабы поместить в него мертвое тело короля; но священники церкви пригрозили отлучением и не позволили его тронуть; и послали они старшего кардинала в Фамагусту, который извинился за их решение, объяснив его приказом понтифика; и королева приказала послать в Рим за получением разрешения, но ничего за этим не последовало. О смерти короля был извещен султан, и была послана галера в Венецию – сообщить эту новость сенату и представить королеву; в это же время был послан к понтифику нунций, дабы сообщить о смерти короля и представить королеву. Султан хорошо принял посла королевы и отправил ему золотое одеяние с богатыми дарами; и дайдар, который ранее прибыл с королем Джакобом и армией, послал к королеве сказать, что незамедлительно должна она была послать султану дань, согласно обычаю, и, послав ее, получила бы все, что ни пожелает. Затем послал он [султан] корабль с письмами к королеве, в которых испрашивал останки усопшего короля, то есть – принадлежавшие ему, коль скоро был он [король] его вассалом, умершим бездетным, но, когда понял султан, что королева родила младенца-мальчика, он успокоился. Венецианские сеньоры написали своему генералу, что был в Кандии (Candia), что должен он был оказывать любую помощь и услугу королеве. Королева Шарлотта, узнав о смерти короля Джакоба, брата (3) своего, удалилась на Родос (Rhodi), и всеми путями искала помощи, дабы вернуть себе свое королевство. И отправила она к султану посла, которым был Николин ди Мильяс (Nicolin di Miglias); но тот был доставлен к послу королевы Катерины, который должен был препроводить его к ней, чтобы поступила она с ним, как сама того пожелает. Проходила через Фиско (Fisco) – город перед [неподалеку от] Родосом – венецианская армия, капитаном которой был Пьетро Моченико (Pietro Mocenico), и Шарлотта отправила послов к упомянутому капитану, сообщая ему о случившейся в те дни смерти короля Кипра, и о том, что Шарлотта, сестра его, рожденная с законном браке, была несправедливо отстранена от

* * *

Оглавление темы     Примечания
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
              Яндекс.Метрика