ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ том II
 
На главную
 
 
 
 
Предыдущая все страницы
Следующая  
ЛЕОН-БАТТИСТА АЛЬБЕРТИ
ДЕСЯТЬ КНИГ О ЗОДЧЕСТВЕ В ДВУХ ТОМАХ
том II
стр. 1387

ПРИМЕЧАНИЯ

дана на одну шестую больше стороны участка, тогда как по тексту она должна»
быть равна % участка. Это также говорит в пользу широкой площадки.

...возвышения... — Это возвышение следует понимать как доколь. Точно так
же выражение «возвышения насыпи» следует понимать, как возвышение на на
сыпи.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

...Симмах... — Римский писатель IV в., идеализировавший прошлое Рима и не СТР*
раз выступавший в защиту «языческих» верований. Цитата взята из его писем а®3, 3.

(X. 56).

...Платон советовал... — Альберти основывается на Цицероне (De legg., II, Аб3* ^
27, 68). Ср. Платон (Legg., XII, 258 е).

И посреди начерти... — Стихи из Проперция (fv, 7, 83—84). Первый стих
вместо

Atqui tu media mihi carmen pone columna
читается у Проперция:

Hie carmen media dignum me scribe columna

Стихи в тексте приведены в переводе Ф. А. Петровского.

...Оменеи (Omeneae).— Следует читать Omonoeae или Homonoeae (Ouovoia). Абз. 6*.
Эта эпитафия интересна тем, что взята не из книг, а с надгробного камня, —
один из немногих примеров привлечения эпиграфического материала на всем
протяжении трактата (ср. дальше эпитафию Бельбия). Стихи взяты с надгробного*
камня Атимета Памфила, вольноотпущенника Тиберия (14—37 гг. н. эО- Альбер
ти сильно укоротил стихотворение, в соответствии с только что приведенным ука
занием о неообходимости коротких эпитафий. Эпитафия представляет собой ди
алог Атимета и Омонеи. Камень находится в настоящее время в Риме, в Капи
толийском музее (W. А11 m а п 11, Die romischen Grabaltare der Kaiserzeit. Ber
lin 1905, S. 125. Из этой книги приводится фотография памятника, см. рис. 125).

Текст стихотворения и фантастическое изображение боковой стороны памятника,,
на которой это стихотворение помещено (см. рис. 126), приведены в редкой книге1
1обиаса Фендт, «живописца и гражданина бреславльского», озаглавленной « (Мопи-
menta sepulchrorum cum epigraphis ingenio et doctrina excellentium virorum
aliorumqtie tam prisci quam nostri seculi memorabilium hominum de archetypis
expressa», s. 1., 1574 (экземпляр ее имеется в Государственной публичной библио
теке им. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде). Четыре стиха Альберти получились
и? шести строк стихотворения, вложенных в уста Атимета (см. рис. Фендта)*

Стихи у Альберти читаются так:

Si pensare animas sinerent crudelia fata
Pensarem pro te, cara Omenaea libens.

At nunc quod superest, fugiam lucemque deosque
Ut te immatura per Styga morte sequar.

Интересные подробности о памятнике сообщает Guascus (Musei Capitolini
antiquae inscriptiones, t. II, Romae 1775, pp. 224—228). Стихотворение помещено.


37* [ 577 ]

Предыдущая Начало Следующая  
 

Новости