Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
А.П. Лопухин ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТОМ ВТОРОЙ
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А.П. Лопухин
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ
или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета.
С иллюстрациями.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТОМ ВТОРОЙ
стр. 23
Увеличить страницу
нов Израилевых пришли сюда в эту ночь, чтобы высмотреть землю. 3. Царь Иерихонский послал сказать Рааве: выдай людей, пришед-ших к тебе, которые вошли в твой дом (ночью),ибо они пришли высмотреть всю землю. 4. Но женщина взяла двух чело-век тех и скрыла их и ска зала: точно приходили ко мне люди, но я не знала, откуда они; 5. когда же в сумерки надлежало затворять ворота, тогда они ушли; не знаю, куда они пошли; гонитесь скорее за ними, вы догоните их. 6. А сама отвела их на кровлю и скрыла их в снопах льна, разложенных у нея на кровле. 7. Посланные гнались за ними по ночь — согласно с еврейским, текстом и некоторымн из древних списков 70-ти (Амвросианским и Оксфордскни), ютя в Ватикан., Александр. J) и мн. др. сппсках эти слова отсутствуют, почему в славян. В. они поставлены в скобках. Ими показывается, что нзвестие о приходе каких то людей из сынов Изранльских дошло до иерихонскогоцаря спустя уже некоторое время после их прнхода, при наступлении иочн. 3. От Раави потребована была выдача пришельцев, как людей опасных, прн-шедших высмотреть всю землю, для удачного наиадение на нее. Слово: всю, не читаемое здесь в большиастве списков греческогоиеревода и в славян. В., но читается в еврейском тексте и. в некоторых греч. списках. Иерихонский царь, очевидно, осведомлен был о намеренин Израильтян завоевать Ханаан н потому уви-дел в прншельцах именно соглядатаев, которые прострут свои разведки н иа другие ханаанские города, почему посланныя от царя и приппсывают прише.иьцам намерение высмотреть всю землю. Поставленное здесь в скобках ночью читается во многих спвсках греческогоперевода и согласно с анмн в славян. В., но отсутствует в еврейском тексте, н настаивать на внееении его в текст нет побуждений, так как указание на ночь в деле выдачи пришельцев не могло нметь особогозначение: это ночью перенесено, вероятво, из 2-го стиха. 4-6. Зная крайне тревожное настроение своего правительства, Раавь предвндела' это требование о выдаче пришельцев и наперед решила их не выдавать, а потому приняла меры к тому, чтобы укрыть их в своем доме. Иосланным же от царя она дала ложное показание, сказав, что не знаеть, из какой страны пии народа проис-ходят бывипие у нея пришельцы, и что они уже ушли из ея дома перед сумерками. когда надлежало закрывать ворота. --Не произнося еуждение о иоступке н иока-зании Раави, библейский повествователь дальнейшпм нзложениеяѵ ея слов и действий открывает возможность понять побуждение, по которым она действовала так, a вместе с тем п оценить ея поступок. В снопах льна: в еврейск. теьсте бепиште га эц = (по буквальному переводу) „в льняной древесияе" или „ль.няныхь стеблях"; у 70-ти: ХиѵохаХарт) = в паздере лняне в славян. В., у Иеронима: stipula lini = „льняная солома", т. е. в стеблях льна, только что снятогос ноля и еще не мятого, волокно которогоне отделено от древесены. На то, что лен быть свнзань в снопы, ни в тексте, ни в переводах нег указание. Вь Иернхонсяо-й долине, блогодаря тропическому климату, лен, как и другие хлебныя растение. созреваеть в яарте—апреле и достигаешь в вышину более 3-х футовь, а по толщине подобен* тростнику; стебли льна высушиваются в Сирин и Егппте и в настоящее время на плоских кровлях домов '2). Ряды такого длинного льна, похожогона тростннк, разложенные на кровле. моглн действительно служить хорошим укрытием для согляз,атаев. 7. Как в еврейском тексте, так и в греческох перевода 70-тн, этот стнх начинается словами: „а те люди"; слово: посланные, представляешь свободную передачу, внушенную, по всей вероятностн, переводом блаж. Иероннма: qui missi fuerant. ]) Читаемый з.твсь в московской греческой Бийлии слова: xï)v vûy.xa но находятся в Александр, сп. а) П. В. Tristram. The natural history of the Bible, lyso г.: 12: 44."> — 44«. Conk. Commentary. U. II, 20. ГЛАВА 2. ИИСУСА НАВИНА. 11
  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе