Жития святых, патерики, прологи, минеи, фрагменты хроник, апокрифы.
А.П. Лопухин ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета. С иллюстрациями. ЧАСТЬ ПЕРВАЯ ТОМ ВТОРОЙ
  Предыдущая все страницы
Следующая    
А.П. Лопухин
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ
или Комментарий на все книги св. писания Ветхого и Нового Завета.
С иллюстрациями.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ТОМ ВТОРОЙ
стр. 108
Увеличить страницу
33. На низменных мстах: Еш-таол, Цора и Ашна, 34. Заноах, Ен-Ганни.м, Таппу-ах и Гаенам, 35. Иармуф, Одоллам, (Немра), Сохо и Азека, 36. Шаараим, Аднфаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами. 37. Ценав, Хадаша, Мигдал-Гад, 38. Дилеан, Мицфе и Иокфеил, другими, вследствие чего иудейскпми учевыми в ииоздвейшее время принято означать числа не буквами, а писать словами. Какое именно число читалось первоначально в 32 ст., это не может быть определено в настоящее время, вследствие недостатка све-дений о многих из перечисленных",, в даином месге городов, почему число: 29— должно оставаться без изменение. 33—36. Под низменными местами разумеется определенная местность в удвле Иудппа колена, лежащая между горного возвышенностью и морским берегом. В еврейском тексте она носить название „Шефела" („низменность"), принимаемая и греческими переводчиками за собственное имя в пругях иесгах, напрпм., Иерем. XXXII, 44, по-гречески: SecprjXa, в слав. Библ.: во градех польных; в русском переводе в значевии собственного имени это название передано в 1 Маккав. XII, 38: в Се-фи.ае. Обширная равнина Шефела, продолжавшая носить это название во времена Бвсевие, простирается от Газы к северу до Лндды и отличается и в настоящее время заме-чательным плодородием. Перечислеиие находившихся в вей городов библейский писатель начинаешь с северной ея части. Из названных им городов известны по своему географическому положению: Ештаоль и Цора, которые называются обыкновенно вместе (XIX, 41; Суд. ХШ, 25 и др.) и находились не далеко один от другого иа запад от Иерусалима. МЕСТОМ Цоры признается нынешняя деревня Цора; местом Вштаола— деревня Ашуа, верстах в 4-х к северо-востоку от Цоры. Между Цорой и Ашуа указывается „Кабр Шамшун" = „гробница Самсона", согласно со сказаиным в Суд. XVI, 31, что Самсона похоронили братья его между Цорою и Естаолом. Заноах, в настоящеее время Заиуа, в небольшфм разстоянин иа юго-восток от Цоры. Иармуф см. X, 3; Одоллам XII, 15. Название (Немра) привнесено нз славянской Библии, следующей спискам перевода 70-тн, нз которых в древн. Ватиканском и других читается после Одоллама Meo-^pa, в Александрийском и других Nep-pa. Положение Немры неизвестно; сходные с нею по имени Нимра (Числ. XXXII, 3) и Нимрим (Исаии XV, 6) находились — первый в уделе Гадова колена, второй — н Моавнтской земле. Сохо, как назывались два города этого имени при спуске с Иуденскнх гор в равнину, находился, согласно с указанием Евсевие, иа месть вынешиих разва-лвв Еш-ПИувейкэ, в ЗѴ2 часах пути на юго-запад от Иерусалима. Об Азеке см. X, 10. Шаараим (SaxapEtp. по Ватнк. сп., по другнм сп. Sayapeip., слав. Сага-рим) указывается в Телль Закарийэ, на запад от Сахо. Гедера указывается на месгв нывешней деревни „Катра" илн „Гадра", находящейся недалеко от Иомнии. Ге-дерофаим в еврейск. тексте соедпнея с предшествующей ему Гедерой союзом: („ве" —) и, является, следовательно, в значении название особогогорода; но у 70-ти этому названию соответствуешь: хас етсдаЗАгсс ack7jç=H села ея (слав. Внбл.), т. е. греческие переводчики поняли название: гедерофаим, яак слово нарицательное; еврейское „гедерот" значишь: „зогороди, зогоны для скота", а „гедероеанм": „две зогороди". В виду этого значение слова: гедерот и перевода его у 70-ти, Гедерофаим принимается у комментаторов не за вазвание особогогорода, а за другое, синонимическое, иазвавие Гедеры. Согласно с этнм, в нашем отечествевном переводе читается: или Гедерофаим. Таким образом, если Гедеру и Гедерофаим принимать за назвавие одного города, то по еврейскому тексту в равнине Шефеле оказывается четырнадцать городов, как показано в 36-м стпхе; привносимая греко-славян-ским переводбм Немра является пятнадцатым городом. 37—41. Из перечпеленных здесь 16 городов, кроме вазванных прежде (Ла-хиса, Ег.тна и Македа, о которых см. X, 3. 10), более, сравнительно, извество 96 ТОЛКОВАЯ ВИБЛИЕ. ГЛАВА 15.
  Предыдущая Начало Следующая    
На Главную
 
 
использует технологию Google и индексирует только интернет-библиотеки с книгами в свободном доступе
 
карта библиотеки

Новости

              Яндекс.Метрика
     
Иона рано осиротел: в три года потерял мать, в семь — отца
Иона рано осиротел: в три года потерял мать, в семь — отца. Его воспитала благочестивая вдова Наталья Медоварцева.
В Грецию доставили мощи Серафима Саровского
Части мощей преподобного Серафима Саровского, что обретаются в Свято-Троицком Серафимо-Дивеевском монастыре, в четверг авиарейсом из Москвы были доставлены в греческие Патры по просьбе Патрской митрополии.
ФАС обнаружила нарушения при передаче Сампсониевского собора РПЦ
По результатам рассмотрения заявления депутата заксобрания Санкт-Петербурга Максима Резника УФАС выявило признаки нарушения п. 4 ч. 1 ст. 17.1 закона о защите конкуренции в действиях комитета имущественных (КИО) при заключении договора безвозмездного пользования объектом нежилого фонда Сампсониевский собор.
Опрос: Более 50% россиян верят в Бога и порчу
Каждый десятый респондент заявил, что однозначно не верит в Бога, а 9% признались, что не знают, существует ли Бог, и сомневаются в том, что можно узнать ответ на этот вопрос.

 

Публикации сайта "Агиограф" разрешены для некоммерческого использования без ограничений, если иное не оговорено особо.