20. и не жалейте вещей ваших, ибо лучшее из всей земли Египетской дам вам.
21. Так и сделали сыны Израи-левы. И дал им Иосиф колесницы, по приказанию фараона, и дал им путевой запас;
22. каждому из них он дал перемену одежд. a Вениамину дал триста сребренников и пять пере-мен одежд;
23. также и отцу своему послал десять ослов, навьюченных лучшими щюизведениями Египетскими, и десять ослиц, навьюченнкх зер-ном, хлебом и припасами отцу своему на путь.
24. И отпустил братьев своих, и они пошли. И сказал им: не
ссорьтесь на дороге.
25. И пошли они из Египта, и пришли ,в землю Ханаанскую к Иакову, отцу своему?
26. и известили его, сказавши: Иосиф(сын твой) жив и теперь владычествует над всею землею Египетскою. Но сердце его смутилось, ибо он не верил им.
27. Когда же они пересказали ему все слова Иосифа, которые он говорил им, и когда увидел колесницы, которые прислал Иоспф, чтобы везти его, тогда ожил дух Иакова, отца их, .
28. и сказал Израиль: довольно (сего для меня), еще жив сын мой Иосиф; пойду и увижу его, пока не умру.
лесницы впрягались обычно лошади, появившияся здесь не позже, . как при 12 ди-настии.
20. Фараон и Иоснф советуют семейству Иакова не жалеть о предстоящей потери разной домашней утвари; все это оно нмеет найти в Египте..
21—23. Отправляя братьев за отцом, Иоснф наделяет всех их подарками и припасами. Любимцу своему Вениямнну, вероятно, н в возмездие за тяжелое нспы-тание, перенесенное им по воле Иосифа, дает преимущественно значительный награды или подарки.
23. Волее всего заботится Иосиф о предоставлении удобств переселения в Епшет престарелому отцу своему, столько пострадавшему еслн не по внне его, то* ради особенной близости своей сердцу отца и превратностей судьбы.
24. Отпуская братьев, Иосиф дает им совет не ссориться, не уирекать другь друга на пути. Евр. ragaz нередко нмеет значение: бояться, трепетать (Исх. XV, 14; Втор. П, 2, 25), почему некоторые толкователи слова Иоснфа (ст. 24) передают: не бойтесь в пути (м. Фнларет: „не тревожьтесь в доропѴ). Но по связи речн, по общему смыслу беседы Иоснфа, клонившейся (ср. ст. 5—8) к усцокоению н примире-нию братьев, следуег в данном случае предпочесть, следуя LXX-ти (dpyîÇeaO-e), Вульг. (irascamini), и др., другое значсние того же глогола: ссориться, спорить, гне-ваться (так в русск. и слав.). Бояться братья уже не могли, идя по одному и тому же путп в четвертый раз; но споры и пререкания о причине злоключений Иосифа, отц.ч нх н их самнх легко могли возникнуть между ними: Иосиф и пре-достерегает нх on. всего подобного.
26—27. Прн внезапном, неожиданном и иоразительном нзвестии, что Иоснф не только жив еще, но и занимаег чрезмерно высокое ноложение властителя всего Египта, Иаков, как бы пробудившись от тяжелого сна (Вульг.: quasi de gravi somno evigilans), не смел верить и даже лишился присутствия духа (Спмм.: animo deliquit, LXX: àçéaxir) TYJ Stavoia). Только когда сыновья подробно пересказам ему все касающееся Иоснфа, следовательно, и то, что они некогда продали его, что теперь он— первый вельможа Египта, простнл нх и зоветь нх с отцом в Египет; когда разсказ их о велнчии Иосифа и данном им иоручении подтвердился увиденными Иаковом колесницами египетскими, „тогда ожил дух Иакова,—он почувствовал в себе обновление жизненной силы (по иуд. толкователям, теперь возвратился к Иакову дух нророческий, оставивший его со дня утраты Иосифа).
28. Исполненный как бы юношеской свежестп сил, Иаков быстро и безпово-
248
ТОЛКОВАЯ БИБЛИЯ.
ГЛАВА 45.